Текст и перевод песни 齊秦 - 采茶山歌
采茶山歌
汪明荃
Сбор
чая
и
народные
песни
Ван
Минцюаня
一朵花开十里香
Цветок
распускается
на
десять
миль
вокруг
风吹雨打枝节更长
Дует
ветер,
и
дождь
дольше
барабанит
по
ветвям
踏过高深千尺波澜
Ступая
по
волнам
глубиной
в
тысячи
футов
越过高山烟雾遮
Над
горами,
окутанными
дымом
山歌高唱天下太平
Народные
песни
поют,
что
мир
спокоен
换了新天纤女乐洋洋
Заменена
на
новую
женщину
Тяньфи
Ле
Янъян
一朵花开十里香
Цветок
распускается
на
десять
миль
вокруг
风吹雨打枝节更长
Дует
ветер,
и
дождь
дольше
барабанит
по
ветвям
踏过高深千尺波澜
Ступая
по
волнам
глубиной
в
тысячи
футов
越过高山烟雾遮
Над
горами,
окутанными
дымом
山歌高唱天下太平
Народные
песни
поют,
что
мир
спокоен
换了新天纤女乐洋洋
Заменена
на
новую
женщину
Тяньфи
Ле
Янъян
阵阵风送山茶香
Порывы
ветра
доносят
аромат
камелии
纤女们破晓翻箩
Стройные
женщины
переворачивают
корзину
на
рассвете
采茶到山腰上
Сбор
чая
на
склоне
горы
鸟语花香真堪想
Аромат
птиц
и
цветов
действительно
невероятный
大地改新装
Земля
изменена
и
установлена
заново
姊妹唱山歌
共守望
Сестры
поют
народные
песни
и
смотрят
вместе
阵阵风送山茶香
Порывы
ветра
доносят
аромат
камелии
纤女们破晓翻箩
Стройные
женщины
переворачивают
корзину
на
рассвете
采茶到山腰上
Сбор
чая
на
склоне
горы
鸟语花香真堪想
Аромат
птиц
и
цветов
действительно
невероятный
大地改新装
Земля
изменена
и
установлена
заново
姊妹唱山歌
共守望
Сестры
поют
народные
песни
и
смотрят
вместе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.