Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whispering Steppes
Шепчущие степи
Love
is
dear,
lover
is
rare
Любовь
дорога,
любимый
— редкость,
Love
is
never
where
your
eyes
would
stare
Любовь
не
там,
где
ищут
твои
глаза.
Unexpectedly
even
blindingly
Неожиданно,
даже
ослепительно,
Love
will
show
its
face
to
you,
no
lie
Любовь
покажет
тебе
свое
лицо,
не
лги.
Fears
subside,
clearly
why
Страхи
утихают,
ясно
почему,
Time
has
come
for
me
to
stand
aside
Пришло
время
мне
отойти
в
сторону.
Unencumberedly
though
reluctantly
Беззаботно,
хотя
и
неохотно,
Upon
the
whispering
steppes
I
lie
with
pride
На
шепчущих
степях
я
лежу
с
гордостью.
I
was
cradle
of
my
hopes,
now
lies
my
resting
grave
Я
была
колыбелью
своих
надежд,
теперь
лежу
в
своей
могиле,
The
warmth
of
life
has
left
me
half-embraced
Тепло
жизни
покинуло
меня
полуобнятой.
For
those
who
rendered
fears
and
pain
Тем,
кто
причинил
страх
и
боль,
I
will
surely
pay
with
a
smile
you
can't
escape
Я
непременно
отвечу
улыбкой,
от
которой
ты
не
скроешься.
Free
at
last,
from
the
past
Свободна
наконец,
от
прошлого,
Time
has
come
for
me
to
greet
the
vast
Пришло
время
мне
приветствовать
бескрайность.
"Unencumberedly
though
reluctantly
"Беззаботно,
хотя
и
неохотно,
Upon
the
wispering
steppes
I
lie"
На
шепчущих
степях
я
лежу."
Unenecumberedly,
so
gracefully
Беззаботно,
так
грациозно,
Above
the
whispering
steppes
I'd
fly
Над
шепчущими
степями
я
бы
парила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huan Chang Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.