齊豫 - 乘風破浪 - перевод текста песни на немецкий

乘風破浪 - 齊豫перевод на немецкий




乘風破浪
Den Wind reiten und die Wellen brechen
I am sailing, I am sailing,
Ich segle, ich segle,
Home again 'cross the sea.
Wieder nach Hause über das Meer.
I am sailing, stormy waters,
Ich segle, durch stürmische Wasser,
To be near you, to be free.
Um dir nah zu sein, um frei zu sein.
I am flying, I am flying,
Ich fliege, ich fliege,
Like a bird 'cross the sky.
Wie ein Vogel durch den Himmel.
I am flying, passing high clouds,
Ich fliege, vorbei an hohen Wolken,
To be with you, to be free.
Um bei dir zu sein, um frei zu sein.
Can you hear me, can you hear me
Kannst du mich hören, kannst du mich hören
Thro' the dark night, far away,
Durch die dunkle Nacht, weit entfernt,
I am dying, forever trying,
Ich sterbe, versuche es ewig,
To be with you, who can say.
Bei dir zu sein, wer kann das sagen.
Can you hear me, can you hear me,
Kannst du mich hören, kannst du mich hören,
Thro' the dark night far away.
Durch die dunkle Nacht, weit entfernt.
I am dying, forever trying,
Ich sterbe, versuche es ewig,
To be with you, who can say.
Bei dir zu sein, wer kann das sagen.
We are sailing, we are sailing,
Wir segeln, wir segeln,
Home again 'cross the sea.
Wieder nach Hause über das Meer.
We are sailing stormy waters,
Wir segeln durch stürmische Wasser,
To be near you, to be free.
Um dir nah zu sein, um frei zu sein.
Oh Lord, to be near you, to be free.
Oh Herr, dir nah zu sein, frei zu sein.
Oh Lord, to be near you, to be free,
Oh Herr, dir nah zu sein, frei zu sein,
Oh Lord.
Oh Herr.





Авторы: פורר טל, Sutherland,gavin Maurice


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.