Текст и перевод песни 齊豫 - 佛歌 龙天护法赞 很好听
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
佛歌 龙天护法赞 很好听
Buddhist song, Dharmapala's praise is very nice to listen to
台湾校园歌曲
Taiwanese
campus
song
走在乡间的小路上,
Walking
on
the
country
road,
暮归的老牛是我同伴。
My
companion
is
the
old
ox
that
is
going
home
at
dusk.
蓝天配朵夕阳在胸膛,
The
blue
sky
with
a
sunset
in
my
chest,
缤纷的云彩是晚霞的衣裳。
The
colorful
clouds
are
the
clothes
of
the
sunset.
荷把锄头在肩上,
Carrying
a
hoe
on
my
shoulder,
牧童的歌声在荡漾,
The
shepherd
boy's
song
is
rippling,
喔呜喔呜他们唱,
Oh,
oh,
they
sing,
还有一支短笛也在吹响。
And
there
is
also
a
short
flute
playing.
笑意写在脸上,
A
smile
is
written
on
my
face,
哼一曲乡居小唱,
Hum
a
song
of
country
life,
任思绪在晚风中飞扬。
Let
thoughts
fly
in
the
evening
breeze.
多少落寞惆怅,
How
much
loneliness
and
melancholy,
都随晚风飘散,
All
scattered
with
the
evening
breeze,
遗忘在乡间的小路上。
Forgotten
on
the
country
road.
走在乡间的小路上,
Walking
on
the
country
road,
暮归的老牛是我同伴。
My
companion
is
the
old
ox
that
is
going
home
at
dusk.
蓝天配朵夕阳在胸膛,
The
blue
sky
with
a
sunset
in
my
chest,
缤纷的云彩是晚霞的衣裳。
The
colorful
clouds
are
the
clothes
of
the
sunset.
笑意写在脸上,
A
smile
is
written
on
my
face,
哼一曲乡居小唱,
Hum
a
song
of
country
life,
任思绪在晚风中飞扬。
Let
thoughts
fly
in
the
evening
breeze.
多少落寞惆怅,
How
much
loneliness
and
melancholy,
都随晚风飘散,
All
scattered
with
the
evening
breeze,
遗忘在乡间的小路上。
Forgotten
on
the
country
road.
走在乡间的小路上,
Walking
on
the
country
road,
暮归的老牛是我同伴。
My
companion
is
the
old
ox
that
is
going
home
at
dusk.
牧童的歌声在荡漾,
The
shepherd
boy's
song
is
rippling,
喔呜喔呜他们唱,
Oh,
oh,
they
sing,
还有一支短笛也在吹响。
And
there
is
also
a
short
flute
playing.
还有一支短笛也在吹响。
And
there
is
also
a
short
flute
playing.
还有一支短笛也在吹响。
And
there
is
also
a
short
flute
playing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.