Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
六字大明咒
Das Sechs-Silben-Mantra
此生幸得暇满船,自他须度生死海
Dieses
Leben,
ein
kostbares
Boot,
muss
uns
selbst
und
andere
über
den
Ozean
der
Wiedergeburten
führen.
故于昼夜不懈怠,闻思修是佛子行
Darum
ohne
Nachlassen
bei
Tag
und
Nacht,
Studium,
Reflexion
und
Praxis
sind
das
Tun
der
Bodhisattvas.
此生幸得暇满船,自他须度生死海
Dieses
Leben,
ein
kostbares
Boot,
muss
uns
selbst
und
andere
über
den
Ozean
der
Wiedergeburten
führen.
故于昼夜不懈怠,闻思修是佛子行
Darum
ohne
Nachlassen
bei
Tag
und
Nacht,
Studium,
Reflexion
und
Praxis
sind
das
Tun
der
Bodhisattvas.
贪爱亲眷如水荡,瞋憎怨敌似火燃
Anhaftung
an
Lieben
wie
Wasserstrudel,
Hass
auf
Feinde
wie
loderndes
Feuer,
痴昧取舍犹黑暗,离家乡是佛子行
Unwissenheit
in
Wahl
wie
Dunkelheit
– die
Heimat
verlassen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
舍离恶境惑渐减,弃除散乱善自增
Schlechte
Umgebung
verlassen,
Leidenschaften
mindern,
Zerstreuung
aufgeben,
Tugend
wächst,
自心清净起正见,依静处是佛子行
Reinen
Geist
und
rechte
Sicht
erwecken
– an
stillen
Orten
üben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
长伴亲友须别离,勤聚之财必捐弃
Lang
vertraute
Freunde
muss
man
verlassen,
mühsam
gesammelt
Gut
wird
zurückgelassen,
识客终离客舍身,舍世执恋佛子行
Der
Geist
als
Gast
verlässt
den
Körper
– weltliche
Bindung
loslassen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
伴随恶友三毒盛,闻思修德渐坏少
Mit
schlechten
Freunden
wächst
Gier,
Hass
und
Verblendung,
Studium
und
Tugend
schwinden,
慈悲喜舍令退失,远离恶友佛子行
Liebe,
Mitgefühl,
Freude,
Gleichmut
vergehen
– schlechte
Freunde
meiden
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
依善知识罪渐消,功德增如上弦月
Bei
weisen
Lehrern
schwindet
negatives
Karma,
Verdienste
wachsen
wie
der
zunehmende
Mond,
珍视智慧圣导师,重于自身佛子行
Den
spirituellen
Führer
hochachten
– mehr
als
sich
selbst
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
自身仍陷输回狱,世间神只能护谁
Eingeschlossen
in
Samsaras
Kerker
– welche
weltlichen
Götter
können
wirklich
schützen?
应依殊胜无虚者,皈依三宝佛子行
Darum
Zuflucht
zu
den
Drei
Juwelen
nehmen
– unfehlbar
und
erhaben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
诸极难忍恶趣苦,世尊说为恶业果
Die
Qualen
der
niederen
Daseinsbereiche
sind,
so
der
Buddha,
die
Frucht
böser
Taten.
纵须舍命为代价,亦不造罪佛子行
Selbst
um
den
Preis
des
Lebens
– kein
Unrecht
begehen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
三界乐如草头露,均属刹那坏灭法
Freuden
der
drei
Welten
wie
Tau
auf
Grashalmen,
alle
vergänglich
und
dem
Verfall
unterworfen.
不变无上解脱道,奋起希求佛子行
Den
unveränderlichen
Pfad
der
Befreiung
– mit
Sehnsucht
suchen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
无始劫来慈悯恩,诸母若苦我何乐
Seit
undenkbaren
Zeiten
Mutterwesen
– wenn
sie
leiden,
wie
kann
ich
glücklich
sein?
为度无边有情故,发菩提心佛子行
Unzählige
Wesen
zu
befreien
– den
erleuchteten
Geist
erwecken
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
诸苦源于贪己乐,诸佛生于利他心
Alles
Leid
kommt
vom
Festhalten
am
Ich,
Buddhas
entstehen
durch
liebevollen
Geist.
故于自乐与他苦,如实修换佛子行
Darum
eigenes
Glück
mit
ihrem
Leid
tauschen
– wahrhaft
üben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
纵他因贪亲盗取,或令旁人夺我财
Wenn
dich
einer
aus
Gier
beraubt
oder
andere
dazu
bringt,
犹将身财三时善,回向于彼佛子行
Gib
ihm
Körper,
Besitz
und
Verdienste
– ihm
widmen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
我虽无有何罪过,竟有人欲断吾头
Ohne
Schuld,
doch
einer
will
mich
töten,
然以悲心于诸罪,自身代受佛子行
Mit
Mitgefühl
ihre
Sünden
– auf
mich
nehmen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
纵人百般中伤我,丑闻谣传遍三千
Verleumdet,
verunglimpft
in
alle
Richtungen,
吾犹深怀悲悯心,赞叹他德佛子行
Tiefes
Mitgefühl
bewahren,
ihr
Gutes
preisen
– ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
若人于众集会中,揭我隐私出恶言
Wenn
vor
allen
meine
Fehler
genannt
werden,
犹视彼如善导师,恭敬致礼佛子行
Ihn
wie
einen
Lehrer
ehren
– darin
liegt
das
Tun
der
Bodhisattvas.
护养于他若己子,其反视我如仇敌
Pflege
ihn
wie
mein
Kind,
doch
er
hasst
mich,
仍似慈母怜病儿,倍加悲悯佛子行
Wie
eine
Mutter
ihr
krankes
Kind
– mit
Mitgefühl
behandeln
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
其若等同或低劣,心怀傲慢侮蔑我
Wenn
Geringere
mich
arrogant
verachten,
吾亦敬彼如上师,恒常顶戴佛子行
Sie
wie
meinen
Meister
ehren
– stets
respektvoll
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
纵因贫困受轻贱,复遭重病及魔障
Armut,
Verachtung,
Krankheit
und
Dämonen,
众生罪苦己代受,无怯儒心佛子行
Der
Wesen
Leid
auf
mich
nehmen
– ohne
Furcht
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
虽富盛名众人敬,财宝等齐多闻天
Ruhm,
Ehre,
Reichtum
wie
die
Götter,
犹观荣华无实义,离骄慢心佛子行
Doch
ihr
leerer
Glanz
bedeutet
nichts
– Stolz
aufgeben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
若未降除内瞋敌,外敌虽伏旋增盛
Den
inneren
Hass
nicht
bändigen,
äußere
Feinde
wachsen.
故应速以慈悲军,降伏自心佛子行
Darum
mit
dem
Heer
der
Liebe
– den
eigenen
Geist
bezwingen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
三界欲乐如盐水,渴求转增无餍足
Sinnesfreuden
wie
Salzwasser
– je
mehr
du
trinkst,
desto
durstiger.
于诸能生贪着物,即刻舍离佛子行
Alles,
was
Begierde
weckt
– sofort
loslassen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
诸援所显唯自心,性体本离戏论边
Erscheinungen
sind
nur
der
Geist,
jenseits
aller
Begriffe,
不着能取所取相,心不作意佛子行
Nicht
an
Subjekt
und
Objekt
haften
– den
Geist
nicht
fixieren
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
遭逢欣喜悦意境,应观犹如夏时虹
Begegnest
du
Freude
und
Glück,
外象美丽内无实,舍离贪执佛子行
Sieh
es
wie
einen
Regenbogen
– schön,
doch
ohne
Substanz
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
诸苦犹如梦子死,妄执实有极忧恼
Leid
ist
wie
ein
Traum
vom
Tod
des
Sohns,
festhalten
ist
nutzlos,
故于违缘逆境时,当观虚妄佛子行
Darum
in
Widrigkeiten
– alles
als
leer
erkennen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
为求菩提身尚舍,身外物自不待言
Für
die
Erleuchtung
gebe
ich
den
Körper
hin,
布施不盼异熟果,不求回报佛子行
Geben
ohne
Hoffnung
auf
Belohnung
– ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
无戒自利尚不成,欲求利他岂可能
Ohne
Disziplin
kein
eigenes
Wohl,
wie
kann
ich
anderen
helfen?
故于世乐不希求,勤护戒律佛子行
Darum
keine
weltlichen
Wünsche
– die
Sitten
bewahren
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
欲积福善诸佛子,应观怨家如宝藏
Wer
Verdienste
sammeln
will,
soll
Feinde
wie
Schätze
betrachten,
于众生舍瞋恶心,修习宽忍佛子行
Hass
auf
Wesen
aufgeben
– Geduld
üben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
见求自利二乘士,勤修行如救头燃
Die
nach
eigenem
Glück
Strebenden
kämpfen
wie
gegen
Feuer,
利众生为善德源,欢喜精进佛子行
Anderen
nutzen
ist
die
Quelle
– mit
Freude
üben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
甚深禅定生慧观,摧尽业障烦恼魔
Tiefe
Versenkung
bringt
Einsicht,
zerstört
Leidenschaften
und
Dämonen,
知已应离四无色,修习静虑佛子行
Die
vier
formlosen
Bereiche
meiden
– Meditation
üben
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
五度若无智慧导,菩提正觉难圆成
Ohne
Weisheit
führen
fünf
Tugenden
nicht
zur
Erleuchtung,
认知三轮实体空,智巧合一佛子行
Die
Drei
Bereiche
als
leer
erkennen
– mit
Weisheit
handeln
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
若不省察己过错,披佛外衣行非法
Wenn
ich
Fehler
nicht
sehe,
handle
ich
gegen
die
Lehre,
故当恒常行观照,断除己过佛子行
Darum
stets
mich
prüfen
– Fehler
vermeiden
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
我因烦恼道他过,减损功德徒退转
Andere
kritisieren
schadet
mir
selbst,
故于菩萨诸缺失,切莫议论佛子行
Darum
über
Bodhisattvas
Fehler
– nicht
reden
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
因求利敬起争执,闻思修业渐退转
Streit
um
Gewinn
und
Ehre
hindert
das
Studium,
故于亲友施主家,舍弃贪恋佛子行
Darum
Anhängern
und
Gönnern
– nicht
anhaften
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
粗言恶语恼人心,复伤佛子诸行仪
Grobe
Worte
verletzen
und
schaden
dem
Ruf,
令人不悦之恶口,舍弃莫说佛子行
Verletzende
Sprache
– vermeiden
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
烦恼串习难对治,觉智之士正念持
Gewohnheiten
sind
schwer
zu
ändern,
Weise
achtsam
bleiben,
贪瞋痴心初萌起,即时摧灭佛子行
Bei
Gier,
Hass,
Verblendung
– sofort
stoppen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
无论何时行何事,应观自心之相状
In
allem
achte
auf
deinen
Geist,
恒系正念与正知,成办利他佛子行
Stets
achtsam
und
bewusst
– anderen
helfen
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
由此精勤所修善,为除无边众生苦
All
diese
Bemühungen,
um
das
Leid
der
Wesen
zu
lindern,
咸以三轮清净慧,回向菩提佛子行
Mit
reinem
Geist
widme
ich
– der
Erleuchtung
ist
das
Tun
der
Bodhisattvas.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.