Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我背负着幸福
却追寻着痛苦
Ich
trage
das
Glück,
doch
suche
den
Schmerz
流浪
也许是爱你唯一的去路
Das
Wandern
ist
vielleicht
der
einzige
Weg,
dich
zu
lieben
我一心想付出
却忘记了收复
Ich
möchte
geben,
doch
vergesse
zu
nehmen
遗忘
也许是对你我最慈悲的祝福
Vergessen
ist
vielleicht
der
gnädigste
Segen
für
dich
und
mich
生来温柔的双眸
连哭都被诅咒
Von
Natur
aus
sanfte
Augen,
selbst
das
Weinen
ist
verflucht
没有泪
寂寞要怎么流
Ohne
Tränen,
wie
soll
die
Einsamkeit
fließen?
风沙吹的我睁不开眼睛
Der
Sandsturm
lässt
mich
die
Augen
nicht
öffnen
漆黑里走走停停
Im
Dunkeln
gehe
ich,
bleibe
stehen
沙漠
连路都举棋不定
Die
Wüste,
selbst
der
Weg
ist
unentschlossen
心是北极星
不问原因
Mein
Herz
ist
der
Polarstern,
fragt
nicht
warum
风沙吹的我听不见爱情
Der
Sandsturm
lässt
mich
die
Liebe
nicht
hören
想回忆都难宁静
Erinnerungen
zu
suchen,
bringt
keine
Ruhe
你我
连恨都举棋不定
Du
und
ich,
sogar
der
Hass
ist
unentschlossen
任由不知情的风沙
卷去脚印
Lass
den
ahnungslosen
Sandsturm
unsere
Spuren
fortwehen
风沙吹的我睁不开眼睛
Der
Sandsturm
lässt
mich
die
Augen
nicht
öffnen
漆黑里走走停停
Im
Dunkeln
gehe
ich,
bleibe
stehen
沙漠
连路都举棋不定
Die
Wüste,
selbst
der
Weg
ist
unentschlossen
心是北极星
不问原因
Mein
Herz
ist
der
Polarstern,
fragt
nicht
warum
风沙吹的我听不见爱情
Der
Sandsturm
lässt
mich
die
Liebe
nicht
hören
想回忆都难宁静
Erinnerungen
zu
suchen,
bringt
keine
Ruhe
你我
连恨都举棋不定
Du
und
ich,
sogar
der
Hass
ist
unentschlossen
任由不知情的风沙
卷去脚印
Lass
den
ahnungslosen
Sandsturm
unsere
Spuren
fortwehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang De Xu, Heng Qi Guo
Альбом
駱駝‧飛鳥‧魚
дата релиза
09-12-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.