晨鐘偈 - 齊豫перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晨钟偈
- 齐豫
Morgenglocken-Gāthā
- Chyi
Yu
闻钟声
烦恼轻
智慧长
菩提生
Hört
den
Glockenklang,
Kleshas
werden
leicht,
Weisheit
wächst,
Bodhi
entsteht
离地狱
出火坑
愿成佛
度众生
Verlasst
die
Höllen,
entkommt
der
Feuergrube,
gelobt,
Buddha
zu
werden,
alle
Wesen
zu
erlösen
南无大方广佛华严经
南无华严会上佛菩萨
Namo
dem
Großen
Vaipulya
Buddha
Avatamsaka
Sutra,
Namo
den
Buddhas
und
Bodhisattvas
der
Avatamsaka-Versammlung
妙湛总持不动尊
首楞严王世希有
Wundersam
tiefgründig,
allumfassend,
unbewegter
Ehrenwerter,
Shurangama-König,
selten
in
der
Welt
销我亿劫颠倒想
不历僧祇获法身
Tilge
meine
verkehrten
Gedanken
aus
zahllosen
Kalpas,
erlange
den
Dharmakaya,
ohne
Asamkhyeya-Kalpas
zu
durchlaufen
愿今得果成宝王
还度如是恒沙众
Gelobe
nun,
die
Frucht
zu
erlangen,
der
Juwelenkönig
zu
werden,
und
Wesen,
zahllos
wie
der
Sand
des
Ganges,
zu
erlösen
将此深心奉尘剎
是则名为报佛恩
Diesen
tiefen
Geist
den
Welten,
zahllos
wie
Staubpartikel,
darbringen,
dies
nennt
man,
die
Güte
des
Buddha
zu
erwidern
伏请世尊为证明
五浊恶世誓先入
Demütig
bitte
ich
den
Welterhabenen,
Zeugnis
abzulegen,
ich
gelobe,
zuerst
in
die
böse
Welt
der
fünf
Trübungen
einzutreten
如一众生未成佛
终不于此取泥洹
Solange
auch
nur
ein
einziges
Wesen
noch
nicht
Buddha
geworden
ist,
werde
ich
hier
letztendlich
kein
Nirvana
erlangen
大雄大力大慈悲
希更审除微细惑
Großer
Held,
große
Kraft,
großes
Mitgefühl,
ich
hoffe,
Ihr
werdet
weiterhin
sorgfältig
die
subtilen
Verblendungen
beseitigen
令我早登无上觉
于十方界坐道场
Macht
mich
fähig,
schnell
zur
höchsten
Erleuchtung
aufzusteigen
und
in
den
zehn
Richtungen
einen
Bodhimanda
zu
errichten
舜若多性可销亡
烁迦逻心无动转
Die
Śūnyatā-Natur
mag
vergänglich
sein,
doch
der
Vajra-Geist
bleibt
unerschütterlich
南无清净法身
毘卢遮那佛
Namo
dem
reinen
Dharmakaya
Vairocana
Buddha
南无圆满报身
卢舍那佛
Namo
dem
vollkommenen
Sambhogakaya
Locana
Buddha
南无千百亿化身
释迦牟尼佛
Namo
den
tausend
hundert
Millionen
Nirmanakaya
Shakyamuni
Buddha
南无当来下生
弥勒尊佛
Namo
dem
zukünftig
herabsteigenden
ehrenwerten
Buddha
Maitreya
南无极乐世界
阿弥陀佛
Namo
dem
Land
der
Höchsten
Glückseligkeit
Amitabha
Buddha
南无清凉山
金色界
大智文殊师利菩萨
Namo
dem
Kühlen
Klaren
Berg,
Goldenes
Reich,
Große
Weisheit
Bodhisattva
Manjushri
南无峨嵋山
银色界
大行普贤愿王菩萨
Namo
dem
Berg
Emei,
Silbernes
Reich,
Große
Praxis
Bodhisattva
Samantabhadra,
König
der
Gelübde
南无普陀山
琉璃界
大悲观世音菩萨
Namo
dem
Berg
Putuo,
Lapislazuli-Reich,
Großes
Mitgefühl
Bodhisattva
Avalokiteśvara
南无九华山
幽冥界
大愿地藏王菩萨
Namo
dem
Berg
Jiuhua,
Reich
der
Unterwelt,
Großes
Gelübde
Bodhisattva
Kṣitigarbha
König
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.