齊豫 - 有沒有 - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский 齊豫 - 有沒有




有沒有
Is There
沒有愛就沒有痛 沒有痛就無所謂在乎不在乎
Without love there's no pain, without pain no point in caring or not caring
沒有情就沒有義 沒有義就無所謂犧牲不犧牲
Without feelings, no loyalty, loyalty doesn't mean sacrifice or not sacrificing
流不出眼淚就沒有依賴 沒有了依賴就無所謂愛不愛
Tears can't be shed without dependence, without dependence there's no point loving or not loving
沒有風就沒有浪 沒有浪就無所謂起伏不起伏
Without wind there's no waves, without waves there's no point in highs and lows
沒有花就沒有果 沒有果就無所謂奉獻不奉獻
Without flowers there's no fruit, without fruit there's no point in giving or not giving
夢碎了就畫不出將來 沒有將來就無所謂風浪不風浪 風浪不風浪
Dreams shattered are no future, a future holds no point in storm and no storm, storm and no storm
沒有眼睛就沒有顏色 沒有顏色就無所謂乾淨不乾淨(風景不風景)
Without eyes there's no color, without color there's no point in clean or not clean (scenery or not scenery)
沒有耳朵就沒有聲音 沒了聲音就無所謂中聽不中聽(我不想聽)
Without ears there's no sound, without sound there's no point in pleasant or not tasteful (I don't want to listen)
死了心 就沒有感覺 沒了感覺就無所謂 無所謂
With a dead heart there's no feeling, without feeling there's no point, no point
看不看 聾不聾... 我不想看 我不想聽...
Can't see, deaf... I don't want to see, I don't want to listen...
(沒有顏色 沒有聲音 沒有感覺 沒有依賴 沒有將來 沒有起伏 沒有風浪)
(Without color, without sound, without feeling, without dependence, without a future, without highs and lows, without storms)
(沒有風 沒有浪 沒有痛 沒有依賴 沒有將來 我無所謂)
(Without wind, no waves, no pain, dependence, future, I don't care)
(愛不愛 風浪不風浪 在乎不在乎 無所謂 無所謂)
(Love or not, storms or not, caring or not caring, it doesn't matter, it doesn't matter)
沒有有就沒有沒有 沒有沒有就無所謂有沒有
Without yes there's no no, without no there's no point in yes or no





Авторы: Qi Qin, Qi Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.