龔玥 - 天路 - перевод текста песни на немецкий

天路 - 龔玥перевод на немецкий




天路
Himmelsstraße
Qīngchén zhàn zài qīngqīng de mùchǎng
Am frühen Morgen stehe ich auf der grünen Weide
清晨我站在青青的牧场
Am frühen Morgen stehe ich auf der grünen Weide
Kàndào shényīng zhe xiáguāng
Sehe den heiligen Adler, eingehüllt in jenes Morgenrot
看到神鹰披着那霞光
Sehe den heiligen Adler, eingehüllt in jenes Morgenrot
Xiàng piàn xiáng yún fēiguò lántiān
Wie eine glückverheißende Wolke fliegt er über den blauen Himmel
象一片翔云飞过蓝天
Wie eine glückverheißende Wolke fliegt er über den blauen Himmel
Wèi cáng jiā ér dàilái jíxiáng
Bringt den Söhnen und Töchtern Tibets Glück
为藏家儿女带来吉祥
Bringt den Söhnen und Töchtern Tibets Glück
Huánghūn zhàn zài gāogāo de shāngāng
In der Abenddämmerung stehe ich auf dem hohen Bergrücken
黄昏我站在高高的山岗
In der Abenddämmerung stehe ich auf dem hohen Bergrücken
Kàn tiělù xiū dào jiāxiāng
Sehe jene Eisenbahn, gebaut bis zu meiner Heimat
看那铁路修到我家乡
Sehe jene Eisenbahn, gebaut bis zu meiner Heimat
tiáotiáo jùlóng fānshānyuèlǐng
Ein gewaltiger Drache nach dem anderen überquert Berge und Täler
一条条巨龙翻山越岭
Ein gewaltiger Drache nach dem anderen überquert Berge und Täler
Wèi xuě gāoyuán sòng lái ānkāng
Bringt dem schneebedeckten Hochland Wohlstand und Gesundheit
为雪域高原送来安康
Bringt dem schneebedeckten Hochland Wohlstand und Gesundheit
Nàshi tiáo shénqí de tiān yei
Das ist eine magische Himmelsstraße, ja!
那是一条神奇的天路耶哎
Das ist eine magische Himmelsstraße, ja!
rénjiān di wēnnuǎn sòngdào biānjiāng
Bringt die Wärme der Menschenwelt bis zur Grenze
把人间的温暖送到边疆
Bringt die Wärme der Menschenwelt bis zur Grenze
Cóngcǐ shān bùzài gāo bùzài màncháng
Von nun an sind die Berge nicht mehr hoch, der Weg nicht mehr lang
从此山不再高路不再漫长
Von nun an sind die Berge nicht mehr hoch, der Weg nicht mehr lang
ér huānjùyītáng
Die Söhne und Töchter aller Völker kommen fröhlich zusammen
各族儿女欢聚一堂
Die Söhne und Töchter aller Völker kommen fröhlich zusammen
(Music)
(Musik)
Huánghūn zhàn zài gāogāo de shāngāng
In der Abenddämmerung stehe ich auf dem hohen Bergrücken
黄昏我站在高高的山岗
In der Abenddämmerung stehe ich auf dem hohen Bergrücken
Kàn tiělù xiū dào jiāxiāng
Sehe jene Eisenbahn, gebaut bis zu meiner Heimat
看那铁路修到我家乡
Sehe jene Eisenbahn, gebaut bis zu meiner Heimat
tiáotiáo jùlóng fānshānyuèlǐng
Ein gewaltiger Drache nach dem anderen überquert Berge und Täler
一条条巨龙翻山越岭
Ein gewaltiger Drache nach dem anderen überquert Berge und Täler
Wèi xuě gāoyuán sòng lái ānkāng
Bringt dem schneebedeckten Hochland Wohlstand und Gesundheit
为雪域高原送来安康
Bringt dem schneebedeckten Hochland Wohlstand und Gesundheit
Nàshi tiáo shénqí de tiān yei
Das ist eine magische Himmelsstraße, ja!
那是一条神奇的天路耶哎
Das ist eine magische Himmelsstraße, ja!
Dài wǒmen zǒujìn rénjiān tiāntáng
Führt uns ins Paradies auf Erden
带我们走进人间天堂
Führt uns ins Paradies auf Erden
Qīngkējiǔ sūyóuchá huì gèngjiā xiāngtián
Gerstenwein und Buttertee werden noch duftender und süßer sein
青稞酒酥油茶会更加香甜
Gerstenwein und Buttertee werden noch duftender und süßer sein
Xìngfú di gēshēng chuánbiàn sìfāng
Das Lied des Glücks klingt durchs ganze Land
幸福的歌声传遍四方
Das Lied des Glücks klingt durchs ganze Land
Xìngfú di gēshēng chuánbiàn sìfāng
Das Lied des Glücks klingt durchs ganze Land
幸福的歌声传遍四方
Das Lied des Glücks klingt durchs ganze Land





Авторы: 龔玥


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.