龔秋霞 - 宵之詠 - перевод текста песни на немецкий

宵之詠 - 龔秋霞перевод на немецкий




宵之詠
Nachtgesang
風兮蕭蕭 葉兮飄飄
Wind, wie du seufzest, Blätter, wie ihr tanzt
月兮無語 星兮閃耀
Mond, so still, Sterne, die glitzern
碎了的心 無從補了
Ein gebrochenes Herz kann nicht geflickt werden
枯了的花 無從開了
Eine verwelkte Blume blüht nicht mehr
春風忽又吹到 野草欣然呼號
Frühlingswind weht wieder, Wildgras jauchzt vor Freude
今宵喲今宵 又回到春的懷抱
Diese Nacht, oh diese Nacht, kehrt zurück in den Frühlingsarm
再給我花一般的夢吧
Gib mir noch einen traumhaften Blumentraum
再給我花一般的夢吧
Gib mir noch einen traumhaften Blumentraum
向煩惱的青春奠杯苦酒 奠杯苦酒
Ein bitterer Trunk für die quälende Jugend, ein bitterer Trunk
讓逝去的年華回頭一笑
Lass vergangene Jahre lächelnd zurückblicken
春風忽又吹到 野草欣然呼號
Frühlingswind weht wieder, Wildgras jauchzt vor Freude
今宵喲今宵 又回到春的懷抱
Diese Nacht, oh diese Nacht, kehrt zurück in den Frühlingsarm
又回到春的懷抱
Kehrt zurück in den Frühlingsarm





Авторы: 綠水, 青山


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.