Текст и перевод песни 龔秋霞 - 薔薇處處開
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду,
青春青春處處在
Юность,
юность
повсюду
царит.
擋不住的春風吹進胸懷
Неудержимый
весенний
ветер
врывается
в
мою
душу.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду,
青春青春處處在
Юность,
юность
повсюду
царит.
擋不住的春風吹進胸懷
Неудержимый
весенний
ветер
врывается
в
мою
душу.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду.
天公要薔薇處處開
Небо
желает,
чтобы
розы
цвели
повсюду,
也叫人們盡量地愛
И
зовет
людей
любить
без
конца.
春風拂去我們心的創痛
Весенний
ветер
уносит
боль
из
наших
сердец.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду.
*春天是一個美的新娘
*Весна
– прекрасная
невеста,
滿地薔薇是她的嫁妝
А
ковёр
из
роз
– её
приданое.
只要是誰有少年的心
Любой,
у
кого
молодое
сердце,
就配做她的情郎
Достоин
стать
её
возлюбленным.
(啊)薔薇薔薇處處開
(Ах)
Розы,
розы
цветут
повсюду,
青春青春處處在
Юность,
юность
повсюду
царит.
擋不住的春風吹進胸懷
Неудержимый
весенний
ветер
врывается
в
мою
душу.
薔薇薔薇處處開
Розы,
розы
цветут
повсюду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ge Xin Chen
Альбом
秋水伊人
дата релиза
21-07-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.