Текст и перевод песни 龚玥 - 紅梅讚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅梅讚
Ode to the Red Plum Blossom
红岩上红梅开
On
crags
of
red,
the
plum
blooms
fight
千里冰霜脚下踩
Ten
thousand
miles
of
frost
beneath
their
might
三九严寒何所惧
Harsh
cold
begets
no
fear
or
dread
一片丹心向阳开
向阳开
Staunch
hearts
face
the
sun;
they
turn
their
head
红梅花儿开
The
red
plum
blooms
昂首怒放花万朵
Proudly
blooming,
myriad
flowers
trace
香飘云天外
Their
fragrant
path
across
the
sky
唤醒百花齐开放
Awakening
blooms
that
gaily
fly
高歌欢庆新春来
新春来
A
New
Year's
song,
let
voices
raise
红岩上红梅开
On
crags
of
red,
the
plum
blooms
fight
千里冰霜脚下踩
Ten
thousand
miles
of
frost
beneath
their
might
三九严寒何所惧
Harsh
cold
begets
no
fear
or
dread
一片丹心向阳开
向阳开
Staunch
hearts
face
the
sun;
they
turn
their
head
红梅花儿开
The
red
plum
blooms
昂首怒放花万朵
Proudly
blooming,
myriad
flowers
trace
香飘云天外
Their
fragrant
path
across
the
sky
唤醒百花齐开放
Awakening
blooms
that
gaily
fly
高歌欢庆新春来
新春来
A
New
Year's
song,
let
voices
raise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
中國民歌紅
дата релиза
02-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.