Текст и перевод песни 龚玥 - 鼓浪嶼之波
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼓浪嶼之波
The Waves of Gulangyu
鼓浪屿四周海茫茫
The
seas
are
boundless
around
Gulangyu,
海水鼓起波浪
And
the
seawater
churns
up
waves.
鼓浪屿遥对着台湾岛
Gulangyu
gazes
out
towards
Taiwan,
台湾是我家乡
Taiwan
is
my
hometown.
登上日光岩眺望
I
climb
Sunlight
Rock
and
look
out,
只见云海苍苍
All
I
see
is
a
vast
expanse
of
clouds.
我渴望
我渴望
I
yearn,
I
yearn,
美丽的基隆港
Beautiful
Keelung
Harbor.
母亲生我在台湾岛
Mother
gave
birth
to
me
in
Taiwan,
基隆港把我滋养
Keelung
Harbor
has
nurtured
me.
我紧紧偎依着老水手
I
cuddle
up
close
to
the
old
sailor,
听他讲海龙王
Listening
to
his
tales
of
the
Dragon
King
of
the
Sea.
那迷人的故事吸引我
I'm
captivated
by
his
enchanting
stories,
他娓娓的话语记心上
His
gentle
words
are
etched
in
my
heart.
我渴望
我渴望
I
yearn,
I
yearn,
美丽的基隆港
Beautiful
Keelung
Harbor.
鼓浪屿海波日夜唱
The
sea
waves
of
Gulangyu
sing
day
and
night,
唱不尽骨肉情长
Singing
of
the
deep
bonds
of
love
between
our
hearts.
舀不干海峡的思乡水
They
cannot
drain
the
waters
of
my
longing
for
home,
思乡水鼓动波浪
The
waters
of
longing
stir
the
waves.
思乡思乡啊思乡
My
heart
yearns
and
yearns
and
yearns,
鼓浪鼓浪啊鼓浪
Drums
roll,
drums
roll,
drums
roll.
我渴望
我渴望
I
yearn,
I
yearn,
美丽的基隆港
Beautiful
Keelung
Harbor.
思乡思乡啊思乡
My
heart
yearns
and
yearns
and
yearns,
鼓浪鼓浪啊鼓浪
Drums
roll,
drums
roll,
drums
roll.
我渴望
我渴望
I
yearn,
I
yearn,
美丽的基隆港
Beautiful
Keelung
Harbor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
中國民歌紅
дата релиза
02-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.