Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like the Salmon That Tracing up the River
Wie der Lachs, der stromaufwärts schwimmt
흐르는
강물을
거꾸로
거슬러
Wie
die
Lachse,
die
den
fließenden
Fluss
stromaufwärts
ziehen,
오르는
연어들의
도무지
deren
völlig
unergründlicher,
알
수
없는
그들만의
신비한
ihr
eigener
geheimnisvoller
Grund
ist,
이유처럼
그
언제
서부터인가
so
weiß
ich
nicht
mehr
seit
wann
걸어
걸어
걸어오는
이길
ich
diesen
Weg
gehe,
gehe,
gehe.
앞으로
얼마나
더
많이
가야만
하는지
Wie
viel
weiter
muss
ich
noch
gehen?
여러
갈래
중
만약에
이
길이
Von
den
vielen
Wegen,
selbst
wenn
dieser
Weg,
내가
걸어가고
있는
den
ich
gerade
gehe,
돌아서
갈
수밖에
없는
꼬부라진
길
일지라도
ein
krummer
Weg
ist,
der
mich
nur
Umwege
gehen
lässt,
딱딱해지는
발바닥
meine
Fußsohlen
werden
hart.
걸어
걸어
걸어가다
보면
Wenn
ich
gehe,
gehe,
weitergehe,
저
넓은
꽃밭에
누워서
난
쉴
수
있겠지
werde
ich
mich
wohl
auf
jenem
weiten
Blumenfeld
ausruhen
können.
여러
갈래
중
만약에
이
길이
Von
den
vielen
Wegen,
selbst
wenn
dieser
Weg,
내가
걸어가고
있는
den
ich
gerade
gehe,
막막한
어둠으로
별빛조차
없는
길
일
지라도
ein
Weg
durch
trostlose
Dunkelheit
ist,
ohne
auch
nur
Sternenlicht,
포기할
순
없는
거야
kann
ich
nicht
aufgeben.
걸어
걸어
걸어가다
보면
Wenn
ich
gehe,
gehe,
weitergehe,
뜨겁게
날
위해
부서진
햇살을
보겠지
werde
ich
wohl
das
Sonnenlicht
sehen,
das
heiß
für
mich
hereinbricht.
그래도
나에겐
너무나도
많은
축복이란
걸
알아
Trotzdem
weiß
ich,
dass
es
für
mich
ein
so
großer
Segen
ist.
수
없이
많은
걸어가야
할
내
앞길이
있지
않나
Ist
es
nicht
so,
dass
unzählige
Wege
vor
mir
liegen,
die
ich
gehen
muss?
그래
다시
가다
보면
Ja,
wenn
ich
weitergehe,
걸어
걸어
걸어가다
보면
gehe,
gehe,
weitergehe,
어느
날
그
모든
일들을
감사해야
하겠지
예
werde
ich
eines
Tages
wohl
für
all
das
dankbar
sein,
yeah.
보이지도
않는
끝
지친
어깨
떨구고
Das
Ende
nicht
in
Sicht,
die
müden
Schultern
hängen
lassend,
한숨짓는
그대
두려워
말아요
du,
die
du
seufzt,
fürchte
dich
nicht.
거꾸로
강을
거슬러
오르는
저
힘찬
연어들처럼
Wie
jene
kräftigen
Lachse,
die
den
Fluss
stromaufwärts
ziehen,
걸어가다
보면
걸어가다
보면
걸어가다
보면
wenn
du
weitergehst,
wenn
du
weitergehst,
wenn
du
weitergehst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Young Gul Kang, Mieko Takahashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.