Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
아프지
않고
밥도
잘
먹고
Ich
habe
keine
Schmerzen
und
esse
gut,
내
마음을
터놓을
친구도
있어요
und
ich
habe
Freunde,
denen
ich
mein
Herz
ausschütten
kann.
어젠
밤새도록
마음
가는
대로
Gestern
Nacht
habe
ich,
so
wie
ich
Lust
hatte,
기타를
잡고
곡을
썼어요
zur
Gitarre
gegriffen
und
Songs
geschrieben.
너무
감사하게도
난
늘
바쁘게
살아요
Ich
bin
so
dankbar,
dass
ich
immer
beschäftigt
bin.
정말
얼마나
행복한지
몰라요
Ich
weiß
gar
nicht,
wie
glücklich
ich
bin.
그런데
왜
왜
왜
난
불안할까요?
Aber
warum,
warum,
warum
bin
ich
so
unruhig?
도대체
왜
왜
왜
난
외로울까요?
Sag
mir,
warum,
warum,
warum
fühle
ich
mich
so
einsam,
meine
Liebe?
난
또
멍하니
앉아서
Ich
sitze
wieder
benommen
da
창밖을
보네요
und
schaue
aus
dem
Fenster.
뭘
보는진
몰라요
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anschaue.
나의
멍한
두
눈에서
뚝
흐르는
이건
Aus
meinen
leeren
Augen
tropft
etwas
–
혹시
눈물인가요
sind
das
etwa
Tränen?
마음에
멍이
들었나
봐요
Ich
glaube,
mein
Herz
hat
einen
blauen
Fleck.
별거
아녜요
살다가
보면
Es
ist
nichts,
Liebling,
im
Leben
가끔
이럴
때도
있기
마련이죠
gibt
es
manchmal
solche
Momente.
내일은
말이에요
일이
끝난
뒤에
Morgen,
meine
Süße,
wenn
die
Arbeit
vorbei
ist,
오랜
친구들과
마시고
놀
거예요
werde
ich
mit
alten
Freunden
trinken
und
feiern.
그런데
왜
왜
왜
난
불안할까요?
Aber
warum,
warum,
warum
bin
ich
so
unruhig?
도대체
왜
왜
왜
난
외로울까요?
Sag
mir,
warum,
warum,
warum
fühle
ich
mich
so
einsam,
meine
Liebe?
난
또
멍하니
앉아서
Ich
sitze
wieder
benommen
da
창밖을
보네요
und
schaue
aus
dem
Fenster.
뭘
보는진
몰라요
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anschaue.
나의
멍한
두
눈에서
뚝
흐르는
이건
Aus
meinen
leeren
Augen
tropft
etwas
–
혹시
눈물인가요
오오
sind
das
etwa
Tränen?
Oh
oh
시퍼런
멍이
나
몰래
어느새
Ein
blauer
Fleck
hat
sich
heimlich,
이렇게나
번졌는데
so
sehr
ausgebreitet.
모르는
척했던
내게
미안해
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
getan
habe,
als
wüsste
ich
von
nichts.
하지만
시간이
지나면
Aber
ich
lebe
in
der
Illusion,
dass
es
금방
나을
거란
착각
속에
mit
der
Zeit
schnell
heilen
wird.
난
또
멍하니
앉아서
Ich
sitze
wieder
benommen
da
창밖을
보네요
und
schaue
aus
dem
Fenster.
뭘
보는진
몰라요
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anschaue.
나의
멍한
두
눈에서
뚝
흐르는
이건
Aus
meinen
leeren
Augen
tropft
etwas
–
혹시
눈물인가요
sind
das
etwa
Tränen?
난
또
멍하니
앉아서
Ich
sitze
wieder
benommen
da
창밖을
보네요
und
schaue
aus
dem
Fenster.
뭘
보는진
몰라요
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anschaue.
나의
멍한
두
눈에서
뚝
흐르는
이건
Aus
meinen
leeren
Augen
tropft
etwas
–
혹시
눈물인가요
sind
das
etwa
Tränen?
마음에
멍이
들었나
봐요
Ich
glaube,
mein
Herz
hat
einen
blauen
Fleck.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uk Jin Kang, Seung Yoon Kang, Diggy
Альбом
PAGE
дата релиза
29-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.