리쌍 - 야바위 (skit) - перевод текста песни на немецкий

야바위 (skit) - 리쌍перевод на немецкий




야바위 (skit)
Hütchenspiel (Skit)
(개리) 자, 어른은 가고 얘들은 와, 맘껏 골라봐 길고 짧은 본인의 선택 되면
(Gary) So, Erwachsene gehen, Kinder kommen, wählt nach Herzenslust. Ob lang oder kurz, es ist eure Entscheidung. Wenn es gut läuft,
아저씨 덕택 그렇게 유혹의 화살을 쏘며 많은 소년 발걸음을
dann habt ihr alles diesem Onkel zu verdanken. So schießt er seine Verführungspfeile ab und hält diesen träumerischen Jungen auf.
잡은 야바위꾼 속임수에 나는 남기고 꼴아 발꼬락
Ein Hütchenspieler, der ihn täuscht. Ich habe keinen Cent übrig und verliere alles. Nach der Flucht vor Mutters Rute,
쥐나도록 엄마의 회초릴 피해 도망간 뒤에 깨달았어 얇은 귀에 문제가
bis mir die Zehen wehtun, habe ich erkannt, dass mein leichtgläubiges Ohr das Problem ist.
있단 하지만 단검처럼 짧은 깨달음 모든 잊고
Aber meine Erkenntnis ist kurz wie ein Dolch. Ich vergesse alles
또, 유혹의 계단을 오르다 결국 넘어져 꼬맸어 아픔의 바늘.
und erklimme wieder die Stufen der Verführung, stürze schließlich und werde mit drei Stichen genäht.
(길) *no one tell me now 이대로 가게 그냥 내버려둬
(Gill) *Niemand sagt mir jetzt, was ich tun soll. Lass mich einfach in Ruhe, so wie ich bin.
No more falling down 멈출 없는 그냥 내버려둬
Ich falle nicht mehr hin. Ich bin nicht aufzuhalten, lass mich einfach in Ruhe.
(톱밥) 뺑끼 통속에 고사리 손님 묻은 속에 초딩의 외침에 댓가는 소주
(Topbob) In der Lackdose, zarte Hände, schmutziges Geld der Kinder, der Schrei der Grundschüler, der Preis ist Schnaps.
병에 부침 망각 속에 흘러가는 초침 수리수리마수리 얇은 귓속에
Ein paar Flaschen, vergessen, die Zeiger fließen dahin. Abrakadabra, in dein leichtgläubiges Ohr
달콤한 기름칠은 필수 멈출 수는 없지 덮치는 베팅에 베팅은 춤추는 맞수
muss süßes Öl. Du kannst nicht aufhören, die Wette überfällt dich, die Wette ist ein Tanzpartner.
쓸어가리 머리 속에 목소리 엄마의 회초리 맘속은 복잡 판돈에 받치는
Ich werde alles abräumen, die Stimme in meinem Kopf, Mutters Rute, mein Herz ist kompliziert.
존심은 가짜 소년의 동심을 파고드는 타짜
Das falsche Selbstwertgefühl, das dem Einsatz geopfert wird, der Betrüger, der sich in die Herzen der Kinder gräbt.
(길) **hey hey hey, hey hey hey (come on) 돌고 돌아 빠져드네
(Gill) **Hey hey hey, hey hey hey (komm schon), ich drehe mich im Kreis und falle wieder hinein.
(매일) 똑같네 (매일) 똑같네
(Jeden Tag) ist es dasselbe, (jeden Tag) ist es dasselbe.
(얀키) 몰래 훔쳐보다가 이끌려가는 몸을 다시 붙잡아 허나 볼에 붙은 밥풀을
(Yankie) Ich schaue heimlich zu und werde mitgerissen, ich versuche, mich festzuhalten, aber wie ein Reiskorn am Mund,
때듯 물에 뿔은 살에 때가 쉽게 밀리듯 너무나도 쉽게 다시 빠져버리는
wie Schmutz auf eingeweichter Haut, der sich leicht abreiben lässt, falle ich so leicht wieder hinein.
머리에 붙은 사탄에 뿔은 마치 어린애가 사탕을 하늘 높이 나는
Die Hörner des Satans auf meinem Kopf sind wie ein Kind, das an einem Bonbon lutscht. Ich fühle mich, als würde ich hoch in den Himmel fliegen.
기분 두근두근 역시 타부에 기분 닥쳐라 나아가라 맘속에서 정신을
Dieses Herzklopfen, ja, verdammt, geh weiter, in meinem Herzen,
차리니 방구석에서 뒷주머니에 박혀있던 나에 집문서
komme ich zur Besinnung, in der Ecke meines Zimmers, in meiner Gesäßtasche, meine Hausurkunde.
(개리, 얀키) 하루에도 몇번씩 찾아오는 야바위꾼 속임수의 법칙
(Gary, Yankie) Das Gesetz der Täuschung des Hütchenspielers, der mich mehrmals am Tag heimsucht.
(개리) 하루에도 몇번씩 찾아오는 야바위꾼 속임수의 법칙 백원을 잃어주고 천원을
(Gary) Das Gesetz der Täuschung des Hütchenspielers, der mich mehrmals am Tag heimsucht. Hundert Won verlieren, um Tausend zu gewinnen.
노리는 놀이를 꼬리를 짤르지 못해 그동안 얼마나 헤매였던가 내게 남은건
Dieses Spiel, ich konnte den Schwanz nicht abschneiden, wie lange habe ich mich verirrt? Was bleibt mir?
뭔가? 위한 응원가? 싸구려 유행가속에 섞이고 섬기고 떠받던
Ein Anfeuerungsruf für mich? Vermischt mit billigen Popsongs, verlassen mich diejenigen, die mich angehimmelt haben.
이들은 떠나고 마음은 텅비고 (아-) 차가운 바람아 창호지보다
Mein Herz ist wieder leer. (Ah-) Kalter Wind, schlag meine Ohren, die dünner sind als Papier,
얇은 귀를 한없이 때려라 철없던 세월아 오지게 없는 나를 세게
immer wieder. Du unbesorgte Zeit, schlag mich noch härter, der ich so viel Pech hatte.
패겨라 그래 차라리 듣지도 묻지도 말자 이젠 뜻대로 멀리 흘러가자
Ja, lass uns lieber nichts hören und nichts fragen. Lass uns jetzt nach meinem Willen weit weg treiben.
***자, 어른은 가고 얘들은 맘껏 골라봐 날이면 날마다 오는 아냐
***So, Erwachsene gehen, Kinder kommen, wählt nach Herzenslust. Es kommt nicht alle Tage.
모든 내게 걸어봐
Setz alles auf mich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.