Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
물랑 루즈 (feat. Realslow a.k.a 휘성)
Moulin Rouge (feat. Realslow a.k.a Wheesung)
언제나
음악은
말야
내게
있어
Musik
ist
für
mich
immer
일순위
헌데
지난
밤
an
erster
Stelle,
aber
letzte
Nacht
날
스쳐간
그녀
모습이
strich
sie
an
mir
vorbei,
ihre
Erscheinung
떠올라
자제가
안돼
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf,
ich
kann
mich
nicht
beherrschen
색에
미친
악대
부러지는
잣대
verrückt
nach
Farben,
zerbrechender
Maßstab
그녀와
또
잤네
ich
habe
wieder
mit
ihr
geschlafen
때론
멋진
비트보다
manchmal
brauche
ich
sie,
나를
더
만족시킬
die
mich
mehr
befriedigt
그녀가
필요해
als
ein
cooler
Beat
두근두근대는
일탈일
뿐이야
es
ist
nur
ein
aufregender
Seitensprung
Let
me
talk
tonight
Lass
mich
heute
Nacht
reden
해가
떨어지기
무섭게
sobald
die
Sonne
untergeht
Pick
up
the
phone
nehme
ich
das
Telefon
ab
할일은
전부
구석에
꾸겨넣고
schiebe
alle
Aufgaben
in
die
Ecke
만취하고파
방을
나선다
ich
will
mich
betrinken
und
verlasse
den
Raum
애타게
나를
불러
sehnsüchtig
ruft
mich
jemand
이제
몸의
반은
여자
찾는
die
Hälfte
meines
Körpers
verwandelt
sich
in
애꾸눈으로
변해가네
ein
einäugiges
Monster,
das
nach
Frauen
sucht
난
적당히
대꾸들을
ich
erwidere
die
Gespräche
작업은
작업이야
이빨까는
작업
denn
Arbeit
ist
Arbeit,
das
Anbaggern
팬과
종이
없이
ohne
Stift
und
Papier
여자
깃발
꽂는
작업
ist
das
Hissen
der
Flagge
einer
Frau
그
무슨
말이
더
필요해
was
muss
ich
noch
mehr
sagen
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
mein
Herz
ist
voll
von
dir,
komm
zu
mir
내가
널
업고
놀테니
ich
werde
dich
auf
Händen
tragen
상상만
해도
미치네
allein
die
Vorstellung
macht
mich
verrückt
오늘
일은
다
끝이네
die
Arbeit
für
heute
ist
erledigt
그러니까
남자가
bin
ich
deswegen
kein
Mann?
아닌가
청춘이다
Ist
das
nicht
Jugend?
참말로
지긋지긋
하게
Ich
habe
die
Nase
voll
단순한
쿵짝에
von
dem
simplen
Bum-Tschak
염증을
느낀
내
모습에
und
meinem
Zustand,
ich
bin
genervt
역시또
역마살은
wieder
einmal
treibt
mich
나가라고
날
부추겨
die
Reiselust
an
그래도
공과사는
구분해라
man
sagt
mir,
ich
solle
Beruf
und
Privatleben
trennen
타일러도
aber
meine
Arbeitswut
für
heute
저물은
해만큼이나
ist
so
gebrochen
꺽인
오늘의
작업열
wie
die
untergehende
Sonne
빈노트의
끝을
장식해줄
die
Frau,
die
das
Ende
나의
작업녀
meines
leeren
Notizbuchs
schmücken
wird
이빨을
까고
깃빨을
꽂는
순간
in
dem
Moment,
in
dem
ich
sie
anmache
und
erobere
머릿
속
영감들도
kann
ich
endlich
meine
Muse
비로소
마누라를
만족시켰수다
und
meine
Frau
zufriedenstellen
따끔한
가시방석
앉은듯
해
ich
fühle
mich,
als
säße
ich
auf
einem
unbequemen
Stuhl
엉덩이
나
들썩이며
ich
wippe
mit
dem
Hintern
전화번호
뒤적이네
und
blättere
durch
meine
Kontakte
금세라도
자릴박차
나갈테세
ich
bin
bereit,
sofort
aufzuspringen
작업은
이미
텄어
das
Flirten
hat
bereits
begonnen
날
위로할
여인찾네
ich
suche
eine
Frau,
die
mich
tröstet
나나
네박자
쿵짝
ich
suche
den
Gleichklang,
리듬만큼
따져
난
속궁합
so
wie
den
Viervierteltakt
작정하고
작전을
펴
오늘밤
ich
plane
heute
Nacht
meinen
Plan
내
덫에
걸릴
그녀와
ich
hoffe,
dass
sie
꼭
맞길바래
in
meine
Falle
tappt
그
무슨
말이
더
필요해
was
muss
ich
noch
mehr
sagen
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
mein
Herz
ist
voll
von
dir,
komm
zu
mir
내가
널
업고
놀테니
ich
werde
dich
auf
Händen
tragen
상상만
해도
미치네
allein
die
Vorstellung
macht
mich
verrückt
오늘
일은
다
끝이네
die
Arbeit
für
heute
ist
erledigt
그러니까
남자가
아닌가
bin
ich
deswegen
kein
Mann?
청춘이다
그런게
아닌가
Ist
das
nicht
Jugend?
Ist
es
nicht
so?
이
밤에
끝을
잡네
Ich
halte
das
Ende
dieser
Nacht
fest
이렇게
매번
나를
바꿔
ich
verändere
mich
jedes
Mal
so
얘기를
나눠
밤새
wir
reden
die
ganze
Nacht
사심을
감춰
눈높이를
낮게
ich
verberge
meine
Gefühle,
senke
meine
Erwartungen
나도
내가
ich
weiß
selbst
nicht,
어디로
튈지
모르겠어
wohin
ich
springen
werde
아무도
모르게끔
ohne
dass
es
jemand
merkt
이
거리를
나서네
verlasse
ich
diese
Straße
난
오늘도
또
이렇게
ich
werde
auch
heute
Nacht
이
목석같은
가슴에
in
diesem
hölzernen
Herzen
넌
불을
짚히지
entzündest
du
ein
Feuer
오늘밤은
나의
음악보다
heute
Nacht
bist
du
wichtiger
그
무슨
말이
더
필요해
was
muss
ich
noch
mehr
sagen
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
mein
Herz
ist
voll
von
dir,
komm
zu
mir
내가
널
업고
놀테니
ich
werde
dich
auf
Händen
tragen
상상만
해도
미치네
allein
die
Vorstellung
macht
mich
verrückt
오늘
일은
다
끝이네
die
Arbeit
für
heute
ist
erledigt
그러니까
남자가
아닌가
bin
ich
deswegen
kein
Mann?
청춘이다
그런게
아닌가
Ist
das
nicht
Jugend?
Ist
es
nicht
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.