Olltii feat. Yerin Baek - Flutter - перевод текста песни на немецкий

Flutter - Yerin Baek , Olltii перевод на немецкий




Flutter
Flattern
가까운듯하면서도 멀어
Du scheinst nah und doch bist du etwas fern.
익숙한듯하다가도 낯설어
Du scheinst vertraut und doch fremd.
내꺼인 내꺼 아닌 내꺼처럼
Als wärst du mein, nicht mein, doch wie mein.
헷갈리게 하지만 없는 썸이란 거론
Du verwirrst mich, aber es ist so ein „Etwas“, das nicht sein kann.
네가 빼먹은 날엔 내가 셔틀
An Tagen, an denen du dein Buch vergisst, bin ich dein Kurier.
잔소리하다 결국 내다 선뜻
Ich nörgle, aber gebe es dir schließlich bereitwillig.
너가 부탁을 하려 부르면
Wenn du mich rufst, um mich um einen Gefallen zu bitten,
사소한 바람에도 크게 흔들려
selbst dein kleinster Wunsch bringt mich stark ins Wanken.
남들보다 아는 서로의 취향
Wir kennen den Geschmack des anderen besser als andere.
지금보다 알아가고 싶지만
Ich möchte dich noch besser kennenlernen als jetzt, aber
못하는 애매한 마음이 원인이야
der Grund, warum ich es nicht kann, ist dein unentschlossenes Herz.
우린 친구 이상, 연인 이하
Wir sind mehr als Freunde, weniger als ein Paar.
사춘기처럼 마음은 나만 알까
Wie in der Pubertät sorge ich mich, dass nur ich mein Herz kenne.
다가서면은 너가 달아날까
Wenn ich mich dir mehr nähere, fürchte ich, du läufst weg.
좋은 친구를 놓치고 후회하는 겁이나
Ich habe Angst, eine gute Freundin zu verlieren und es zu bereuen.
근데 친구로만 보긴 싫어 이상
Aber ich will dich nicht mehr nur als Freundin sehen.
내가 고집부려도 매일 져주는
Du, die du mir immer nachgibst, auch wenn ich stur bin.
말은 친구라 하는데 알게 모르게 설레
Du sagst, wir sind Freunde, aber unbewusst kribbelt es in mir.
나름 눈치를 줘도 웃기만 하는
Auch wenn ich dir Andeutungen mache, lachst du nur.
나만 이런건지 마음도 같은건지 확실하게 말해줘 내게
Bin nur ich so, oder fühlst du dasselbe? Sag es mir deutlich.
전화기를 쥐고 계속 기다리는
Das Telefon fest umklammert, warte ich ständig auf eine Nachricht.
마침내 문자에 관심 없는
Wenn deine Nachricht endlich kommt, tue ich so, als wäre es mir egal.
답장해도 답은 객관식 아닌 주관식
Selbst wenn ich antworte, ist meine Antwort keine Multiple-Choice, sondern subjektiv.
찍지 않아 고민하며 문장씩
Ich wähle nicht einfach zufällig, ich denke über jeden Satz nach.
나에 대해 깜지를 가득 채울 있겠지
Du könntest wahrscheinlich ein ganzes Notizbuch über mich füllen.
정작 머린 너만 생각하면 백지가 되지
Doch mein Kopf wird leer, sobald ich an dich denke.
그곳에다 새로 써보는 자소서
Dort versuche ich, eine neue Selbstvorstellung zu schreiben.
친구가 아닌 명의 남자로서
Nicht als Freund, sondern als ein Mann.
너의 옆에 붙어있기만 해도
Allein neben dir zu sein, lässt mich schweben.
친구였던 너에게 어느 순간부터
In dich, die eine Freundin war, habe ich mich von einem bestimmten Moment an
깊게 빠져들었어 단번에
tief verliebt, auf einen Schlag.
바다 같은 마음에 마음도 동해
In deinem meeresgleichen Herzen stimmt auch mein Herz mit ein.
하루종일 아른거려 너가 내게
Den ganzen Tag über spukst du mir im Kopf herum.
주입되어버린 곳은 머리 아닌 마음
Der Ort, an den du injiziert wurdest, ist nicht mein Kopf, sondern mein Herz.
이제 연애방정식을 내게 대입해
Wende nun deine Liebesgleichung auf mich an.
결과값은 항상 거짓 아닌
Das Ergebnis ist immer wahr, nicht falsch.
밀고 당겨 우리 사인 애매모호 지금 간격, 너의 마음 때문에 너무 헷갈려
Hin und Her, unsere Beziehung ist unklar, dieser Abstand jetzt, wegen deines Herzens bin ich so verwirrt.
친구라고 생각하기엔 친근함보다 설렘에 가깝기에
Dich als Freundin zu betrachten es ist näher an Aufregung als an Vertrautheit.
(망설이지 말고 지금 손을 잡아줘, 너가 먼저 발짝만 다가와 줘)
(Zögere nicht und nimm jetzt meine Hand, komm du zuerst einen Schritt näher.)
다시 말해, 이제는 모른 체할 때가 아닌 보여줄 그래도 쑥스러울듯해
Sag es nochmal, jetzt ist nicht die Zeit, so zu tun, als wüsstest du es nicht, sondern es zu zeigen, trotzdem wird es wohl peinlich sein.
자꾸만 설레 바라볼
Immer wieder kribbelt es, wenn ich dich ansehe.
웃는 모습에도 숨이 헤벌레
Selbst wenn du lächelst, stockt mir der Atem, ich bin benommen.
자꾸만 설레 옆에
Immer wieder kribbelt es, wenn ich neben dir stehe.
손끝이 스치면 흠칫 놀래
Wenn sich unsere Fingerspitzen berühren, zucke ich erschrocken zusammen.
자꾸만 설레 혼자 쩔쩔매
Immer wieder kribbelt es, ich bin ganz allein nervös.
진짜 내가 고백이라도 하면 어쩔래
Was, wenn ich dir wirklich meine Liebe gestehe, was würdest du tun?
자꾸만 설레 기다려볼래
Immer wieder kribbelt es, soll ich warten?
근데 언제쯤 다가올래?
Aber wann wirst du dich nähern?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.