Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
내 사랑 '심수봉'
My Love 'Sim Soo-bong'
열여섯에
처음
날
울리던
노래
The
song
that
first
made
me
cry
at
sixteen,
그때
난
사실
좀
조숙했지만
I
was
a
bit
precocious
back
then,
온통
세상이
그
목소리처럼
But
the
whole
world
felt
like
her
voice,
참
묘한
느낌의
A
truly
strange
feeling,
뭔가
있다는
것을
깨달았지
I
realized
there
was
something
more.
하루에도
몇
번은
그
속에
빠져
Several
times
a
day,
I
would
lose
myself
in
it,
마치
내
얘긴
듯
심각했지만
It
was
as
if
it
were
my
own
story,
so
serious
was
I,
왠지
내
인생
그
언제부턴가
But
for
some
reason,
my
life,
from
then
on,
인연이
있다는
걸
깨달았지
I
realized
we
were
connected.
참삶이란
어쩐지
삶이란
Life,
well,
life,
단순하진
않아
It's
not
that
simple,
참사랑도
여전히
사랑도
True
love,
just
like
love,
쉽지만은
않아
It's
not
that
easy,
이제는
정도
그
흔한
사랑도
Now,
even
ordinary
love
to
some
extent,
다
버릴
것
같지만
I
feel
like
I'm
going
to
give
it
all
up,
마지막처럼
불러보았던
But
as
if
for
the
last
time,
I
tried
to
sing,
언제나
그
노래
That
song
that
is
always
there
for
me.
한때는
눈물짓던
나
I
once
shed
tears,
그래도
진실했던
나
But
I
was
honest,
언제나
고향처럼
Like
my
hometown,
always
there,
쓸쓸한
내
모습까지
Even
my
desolate
appearance,
허구한
내
인생까지
Even
my
phony
life,
노래로
불러보자
Let
me
sing
it
as
a
song.
오늘도
숨차게
돌아온
하루
Today
too,
I
return
from
a
day
that
took
my
breath
away,
지친
내
모냥이
늘
우습지만
My
exhausted
appearance
is
always
funny,
역시도
나를
반겨주는
건
But
the
one
who
always
welcomes
me
back,
꼭
그녀
노래는
Her
song
without
fail,
노을
같다는
것을
깨달았지
I
realized
it's
like
the
sunset.
한때는
눈물짓던
나
I
once
shed
tears,
그래도
진실했던
나
But
I
was
honest,
언제나
고향처럼
Like
my
hometown,
always
there,
쓸쓸한
내
모습까지
Even
my
desolate
appearance,
허구한
내
인생까지
Even
my
phony
life,
노래로
불러보자
Let
me
sing
it
as
a
song.
한때는
눈물짓던
나
I
once
shed
tears,
그래도
진실했던
나
But
I
was
honest,
언제나
고향처럼
Like
my
hometown,
always
there,
쓸쓸한
내
모습까지
Even
my
desolate
appearance,
허구한
내
인생까지
Even
my
phony
life,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
빨간 내복
дата релиза
15-10-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.