이문세 - 로뎀나무 아래서 - перевод текста песни на немецкий

로뎀나무 아래서 - 이문세перевод на немецкий




로뎀나무 아래서
Unter dem Ginsterbusch
넓은 세상을 쉬어갈 수는 없나
Kann ich in dieser weiten Welt nicht rasten?
마음 하늘 회색빛 구름같이
Mein Herz, wie jene grauen Wolken am Himmel
너무도 넓은 그곳은 끝이 없어서
Jener Ort ist so weit, er hat kein Ende
아무도 지친 보질 못하지
Niemand sieht meinen müden Körper
얼마나 가야 푸른 초원이 있나
Wie viel weiter muss ich gehen, bis grüne Auen kommen?
그리운 그대의 작은 집을 찾아서
Auf der Suche nach deinem ersehnten kleinen Haus
잊었던 너의 노래 귓가에 들리면
Wenn dein vergessenes Lied an mein Ohr dringt
참았던 눈물도 흐를 같아
Fühlt es sich an, als würden auch meine zurückgehaltenen Tränen fließen
멀리 교회 종소리 들려오면
Wenn von fern der Klang der Kirchenglocken ertönt
새벽은 구름 사이로 빛을 주네
Schenkt die Morgendämmerung Licht durch die Wolken
마음 총을 던진 병사처럼
Mein Herz, wie ein Soldat, der sein Gewehr weggeworfen hat
언제나 편히 있는지
Ob es jemals in Frieden ruhen kann?
눈물이 흐르면 그저 훔쳐 버렸던
Wenn Tränen flossen, wischte ich sie einfach weg
어릴 모습 이젠 웃음나지만
Mein kindliches Ich, darüber lache ich jetzt, doch
저녁 노을 지는 바닷가 혼자 걸어도
Auch wenn ich allein am Strand im Abendrot spaziere
언제나 가슴에 품고 있었지
Habe ich dich immer im Herzen getragen
세상이 변해가는 느껴지고
Ich spüre, wie die Welt sich verändert
아이는 이미 어른이 되어 있네
Das Kind ist schon erwachsen geworden
마음 총을 내던진 병사 처럼
Mein Herz, wie ein Soldat, der sein Gewehr weggeworfen hat
언제나 편히 있는지
Ob es jemals in Frieden ruhen kann?
눈물이 흐르면 그저 훔쳐 버렸던
Wenn Tränen flossen, wischte ich sie einfach weg
어릴 모습 이젠 웃음 나지만
Mein kindliches Ich, darüber lache ich jetzt, doch
저녁 노을 지는 바닷가 혼자 걸어도
Auch wenn ich allein am Strand im Abendrot spaziere
언제나 가슴에 품고 있었지
Habe ich dich immer im Herzen getragen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.