Текст и перевод песни 이문세 - 슬픔도 지나고 나면 After the sorrow passes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
슬픔도 지나고 나면 After the sorrow passes
슬픔도 지나고 나면 After the sorrow passes
어디쯤
와있는걸까
Где
же
я
сейчас
нахожусь?
가던
길
뒤돌아본다
Оглядываюсь
назад
на
пройденный
путь.
저
멀리
두고
온
기억들이
Далекие
воспоминания,
나의
가슴에
말을
걸어온다
Обращаются
ко
мне,
звучат
в
моем
сердце.
그토록
아파하고도
Как
бы
ни
было
больно,
마음이
서성이는
건
Мое
сердце
успокаивается,
슬픔도
지나고
나면
봄볕
Ведь
когда
печаль
проходит,
приходит
весеннее
солнце,
꽃망울
같은
추억이
되기에
И
воспоминания,
подобно
бутонам,
서글퍼도
그대가
있어
Расцветают.
Грустно,
но
ведь
ты
была
рядом,
눈부신
시간을
살았지
И
мы
прожили
чудесные
мгновения.
오래전
내
그리움에게
Моей
давней
тоске
가만히
안부를
묻는다
Я
тихонько
шепчу
привет.
서러워도
그대가
있어
Было
больно,
но
ты
была
рядом,
눈부신
시간을
살았지
И
мы
прожили
чудесные
мгновения.
오래전
내
그리움에게
Моей
давней
тоске
가만히
안부를
묻는다
Я
тихонько
шепчу
привет.
다시
내게
불어온
바람
Ветер
снова
подул
на
меня,
잘
지낸다는
대답이려나
Неужели
это
твой
ответ,
что
у
тебя
все
хорошо?
흐느끼는
내
어깨
위에
Он
ласково
касается
моих
плеч,
한참을
머물다
간다
И
на
мгновение
замирает.
또다시
내
곁에
와줄까
Вернется
ли
ко
мне
снова
봄처럼
찬란한
그
시절
Та
весна,
то
чудесное
время?
가난한
내
마음속에도
Пусть
оно
останется,
가득히
머물러주기를
В
моем
израненном
сердце.
어디쯤
와있는걸까
Где
же
я
сейчас
нахожусь?
가던
길
뒤돌아본다
Оглядываюсь
назад
на
пройденный
путь.
저
멀리
두고
온
기억들이
Далекие
воспоминания,
나의
가슴에
아를거린다
Шепчутся
со
мной
в
моем
сердце.
그대를
만나
따뜻했노라고
Как
же
было
тепло
рядом
с
тобой,
그대가
있어
참
좋았노라고
Как
же
было
хорошо,
когда
ты
была
рядом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.