Текст и перевод песни 태연 - Four Seasons
사계절이
와
그리고
또
떠나
The
four
seasons
come
and
go
again
내
겨울을
주고
또
여름도
주었던
You
who
gave
me
both
my
winter
and
summer
온
세상이던
널
보낼래
I'm
letting
go
of
you,
who
was
my
whole
world
정말
너를
사랑했을까?
Did
I
really
love
you?
언제야?
봄이던가?
When
was
it?
Was
it
spring?
맞아
그땐
한참
서로가
Right,
back
then
we
were
so
much
like
셰익스피어의
연극
같은
A
Shakespearean
play
마지막이
될
사랑
마주한
듯
As
if
facing
a
love
that
would
be
our
last
둘밖에
안
보였나
봐
I
guess
we
could
only
see
each
other
다른
걸
좀
보고파
I
want
to
see
something
else
I
gave
you
the
world
너만이
전부라
I
gave
you
the
world,
you
were
my
everything
내
겨울을
주고
또
여름도
주었지
I
gave
you
my
winter
and
summer
뜨겁고
차갑던
그
계절에
In
those
hot
and
cold
seasons
정말
너를
사랑했을까?
Did
I
really
love
you?
내가
너를
사랑했을까?
Did
I
love
you?
서로를
그리워했고
We
missed
each
other
서로를
지겨워하지
We
didn't
get
tired
of
each
other
그
긴
낮과
밤들이
낡아
녹슬기
전에
Before
those
long
days
and
nights
grow
old
and
rusty
우리
다시
반짝이자
Let's
shine
again
또
계절이
바뀌잖아
The
seasons
change
again
I
gave
you
the
world
너만이
전부라
I
gave
you
the
world,
you
were
my
everything
내
겨울을
주고
또
여름도
주었지
I
gave
you
my
winter
and
summer
뜨겁고
차갑던
그
계절에
In
those
hot
and
cold
seasons
정말
너를
사랑했을까?
Did
I
really
love
you?
내가
너를
사랑했을까?
Did
I
love
you?
가도
돼,
뒤돌아볼
때쯤엔
난
없어
oh
You
can
go,
by
the
time
you
look
back,
I'll
be
gone
oh
우리,
꽤
괜찮았어
We
were
pretty
good
그거면
된
거야
떠날
때
아
That's
enough,
as
I
leave
ah
사계절이
와
그리고
또
떠나
The
four
seasons
come
and
go
again
내
겨울을
주고
또
여름도
주었던
You
who
gave
me
both
my
winter
and
summer
온
세상이던
널
보낼래
I'm
letting
go
of
you,
who
was
my
whole
world
정말
너를
사랑했을까?
Did
I
really
love
you?
내가
너를
사랑했을까?
Did
I
love
you?
내가
너를
사랑했을까?
Did
I
love
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDREW ALLEN, JOSH CUMBEE, AFSHIN SALMANI, YEON JEONG KIM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.