Текст и перевод песни PiA - 七點半的飛行機
明明是一个輕鬆的日子
Очевидно,
это
был
расслабляющий
день
哪會我的心肝
憂愁遮爾重
Как
может
мое
сердце
быть
печальным
и
закрытым?
你欲去一个遙遠的城市
Вы
хотите
поехать
в
далекий
город
人若是孤單
心頭就像無尾巷
Если
человек
одинок,
его
сердце
подобно
бесхвостому
переулку
我毋知影哪會按呢
心內滋味欲按怎解說
Я
не
знаю,
как
можно
надавить
на
тень.
Как
я
могу
объяснить
вкус
в
моем
сердце?
按怎講
這段時間我嘛無後悔
Как
я
могу
сказать,
что
я
ни
о
чем
не
жалею
за
это
время?
毋管你飛到佗位
我會記得咱的愛情
Неважно,
куда
ты
полетишь,
я
буду
помнить
нашу
любовь
毋驚雨淋風吹
Не
удивляйтесь
дождю
и
ветру
七點半的飛行機
你問我敢欲綴你去
Вы
спрашиваете
меня,
осмелюсь
ли
я
взять
вас
на
рейс
в
7:30.
知影咱攏無勇氣
欲先講彼句分開
Зная
тень,
у
нас
не
хватает
смелости
сначала
поговорить
друг
с
другом.
七點半的飛行機
你著愛照顧你家己
Вы
любите
заботиться
о
себе
во
время
полета
в
7:30
離開我的身軀邊
希望睏一醒我會慣勢
Когда
я
покину
свое
тело,
я
надеюсь,
что
привыкну
к
нему,
когда
проснусь
сонным.
無你的寒天
Холодный
день
без
тебя
我毋知影哪會按呢
心內滋味欲按怎解說
Я
не
знаю,
как
можно
надавить
на
тень.
Как
я
могу
объяснить
вкус
в
моем
сердце?
按怎講
這段時間我嘛無後悔
Как
я
могу
сказать,
что
я
ни
о
чем
не
жалею
за
это
время?
毋管你飛到佗位
我會記得咱的愛情
Неважно,
куда
ты
полетишь,
я
буду
помнить
нашу
любовь
毋驚雨淋風吹
Не
удивляйтесь
дождю
и
ветру
七點半的飛行機
你問我敢欲綴你去
Вы
спрашиваете
меня,
осмелюсь
ли
я
взять
вас
на
рейс
в
7:30.
知影咱攏無勇氣
欲先講彼句分開
Зная
тень,
у
нас
не
хватает
смелости
сначала
поговорить
друг
с
другом.
七點半的飛行機
你著愛照顧你家己
Вы
любите
заботиться
о
себе
во
время
полета
в
7:30
離開我的身軀邊
希望睏一醒我會慣勢
Когда
я
покину
свое
тело,
я
надеюсь,
что
привыкну
к
нему,
когда
проснусь
сонным.
七點半的飛行機
你問我敢欲綴你去
Вы
спрашиваете
меня,
осмелюсь
ли
я
взять
вас
на
рейс
в
7:30.
知影咱攏無勇氣
欲先講彼句分開
Зная
тень,
у
нас
не
хватает
смелости
сначала
поговорить
друг
с
другом.
七點半的飛行機
我毋願失去我家己
Я
не
хочу
потерять
свою
семью
на
рейсе
в
7:30.
離開我的身軀邊
希望睏一醒我會慣勢
Когда
я
покину
свое
тело,
я
надеюсь,
что
привыкну
к
нему,
когда
проснусь
сонным.
無你的寒天
Холодный
день
без
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳蓓雅
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.