Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
아무것도
손에
안
잡혀
한심해도
Ich
kann
mich
auf
nichts
konzentrieren,
auch
wenn
es
erbärmlich
ist,
걍
작업실로
와서
난
계속
ich
komme
einfach
ins
Studio
und
mache
weiter,
비트를
찍었어
(비트를
찍었어)
habe
Beats
gemacht
(habe
Beats
gemacht)
그래
난
반쯤은
미쳐서
(그래
난
반쯤은
미쳐서)
Ja,
ich
bin
halb
verrückt
(ja,
ich
bin
halb
verrückt)
눈이
부어
딩고
촬영장서
물었어
Meine
Augen
sind
geschwollen,
also
fragte
ich
am
Dingo-Drehort,
무사시
얼굴이
좀
충격적이야
Musashis
Gesicht
sieht
schockierend
aus,
니가
뭘
알아
Was
weißt
du
schon,
무슨
일이
있었어?
Was
ist
passiert?
속
아프니
짬뽕이나
시켜줘
Mein
Magen
tut
weh,
bestell
mir
bitte
Jjamppong.
집에
돌아와서
바닥청소
할
때
Als
ich
nach
Hause
kam
und
den
Boden
putzte,
소파
밑에
엎드려서
약간
웃긴
자세로
lag
ich
unter
dem
Sofa
in
einer
etwas
komischen
Position,
구석구석
쓸다가
먼지가
좀
많아
und
wischte
in
jede
Ecke,
aber
es
war
ziemlich
viel
Staub,
눈에
들어가서
위험
할
뻔
했어
der
in
meine
Augen
geriet
und
es
war
fast
gefährlich.
곧
현실
속에
들어가
Bald
tauche
ich
in
die
Realität
ein,
이후엔
마실
거야
우주비행도
불러놔
danach
werde
ich
trinken,
ruf
auch
Ujubihaeng.
그냥
난
다
괜찮을
것
같았는데
Ich
dachte,
alles
wäre
in
Ordnung,
내
자켓
주머니에서
aber
aus
meiner
Jackentasche
너의
록시땅이
나왔네
kam
dein
L'Occitane
zum
Vorschein.
너의
록시땅이
나왔네
Dein
L'Occitane
kam
zum
Vorschein.
형이
왜
거기서
나와
왜
Warum
tauchst
du
da
auf,
warum?
형이
왜
거기서
나와
왜
Warum
tauchst
du
da
auf,
warum?
니가
왜
거기서
나와야
돼
Warum
musst
du
da
auftauchen?
니가
왜
거기서
나와야
해
Warum
musst
du
da
auftauchen?
그냥
난
다
괜찮을
것
같았는데
Ich
dachte,
alles
wäre
in
Ordnung,
내
자켓
주머니에서
aber
aus
meiner
Jackentasche
아무것도
손에
안
잡혀
한심해도
Ich
kann
mich
auf
nichts
konzentrieren,
auch
wenn
es
erbärmlich
ist,
걍
작업실로
와서
난
계속
ich
komme
einfach
ins
Studio
und
mache
weiter,
소리를
질렀어
(소리를
질렀어)
habe
geschrien
(habe
geschrien)
그래
난
반쯤은
미쳐서
(그래
난
반쯤은
미쳤어)
Ja,
ich
bin
halb
verrückt
(ja,
ich
bin
halb
verrückt)
눈이
부어
기리처럼
썬구리를
꼈고
Meine
Augen
sind
geschwollen,
also
trug
ich
wie
Giri
eine
Sonnenbrille,
모두
말해
되도
않는
그
아이템은
뭐죠
(구찌건데)
und
alle
sagen,
was
ist
das
für
ein
unnötiges
Accessoire
(es
ist
von
Gucci)
다들
뭘
알아
Was
wissen
die
schon?
무슨
일이
있었어?
(무슨
일이
있었어)
Was
ist
passiert?
(Was
ist
passiert?)
진짜
괜찮다고
제발
신경
말아
좀
Mir
geht
es
wirklich
gut,
bitte
mach
dir
keine
Sorgen.
공연장
뒤
대기실에
앉아
기타
조율할
때
Als
ich
hinter
der
Bühne
im
Backstage-Bereich
saß
und
meine
Gitarre
stimmte,
오늘도
맨
위로
가잔
다짐과
함께
mit
dem
Vorsatz,
heute
wieder
ganz
nach
oben
zu
kommen,
오늘도
잘하란
문자를
받다가
bekam
ich
Nachrichten,
dass
ich
es
heute
gut
machen
soll,
그게
안
온
순간
위험할
뻔했어
aber
als
sie
ausblieben,
wurde
es
fast
gefährlich.
곧
무대
위로의
시간
Bald
ist
es
Zeit
für
die
Bühne,
그전에
바를
거야
니가
사준
록시땅
vorher
werde
ich
das
L'Occitane
auftragen,
das
du
mir
gekauft
hast.
그냥
난
다
괜찮을
것
같았는데
Ich
dachte,
alles
wäre
in
Ordnung,
내
무대
한가운데서
aber
mitten
auf
meiner
Bühne
너의
얼굴이
나는
보이네
sehe
ich
dein
Gesicht.
너의
얼굴이
나는
보이네
Ich
sehe
dein
Gesicht.
니가
왜
거기서
나와
왜
Warum
tauchst
du
da
auf,
warum?
니가
왜
거기서
나와
왜
Warum
tauchst
du
da
auf,
warum?
니가
왜
거기서
나와야
해
Warum
musst
du
da
auftauchen?
미안해
거기서
나와야
돼
Tut
mir
leid,
du
musst
da
auftauchen.
그냥
난
다
괜찮을
것
같았는데
Ich
dachte,
alles
wäre
in
Ordnung,
난
너의
록시땅에서
aber
von
deinem
L'Occitane...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.