Текст и перевод песни UVERworld - ビタースウィート
どんな恋をして
Какую
любовь
ты
познала
その手の質問に答えたらいつも
На
этот
вопрос
ты
отвечаешь
всегда:
「聞かなきゃ良かった」って言うくせに
«Лучше
бы
не
спрашивал».
僕の全てを知っても
Даже
узнав
обо
мне
всё
想いは変わらないだろうから
Твои
чувства
не
изменятся
「知らなくてもいい」って言ったすぐあと
Сразу
после
слов:
«Тебе
знать
не
надо»
「やっぱり教えてよ」って言うくせに
«Но
всё
же
расскажи»
– ты
отвечаешь.
どんな恋をして
Какую
любовь
ты
познала
手を繋ぐ時の癖
嘘つくと増える瞬きや
Твоя
привычка
сжимать
руку,
когда
врёшь,
誰が君を作り上げたの?
Кто
тебя
создал?
何千回
愛を感じて
Сколько
тысяч
раз
ты
влюблялась?
「ずっと一緒に居よう」って言ってくれたこと
И
кто
говорил:
«Будем
вместе
всегда»?
「信じてるよ」って言ったすぐあと
Сразу
после
фраз:
«Я
верю»
瞬きの数をじっと見てる
Я
слежу,
как
ты
часто
моргаешь.
僕の全てを知っても
Даже
узнав
обо
мне
всё
「絶対怒らない」とか言いながら
«Я
ни
за
что
не
рассержусь»
– ты
говоришь,
聞いてきたのは君なのに
Но
спросила
об
этом
ты
「正直すぎるよ」ってなんか怒ってる
И
сердишься,
когда
я
– «слишком
честен».
言葉にしなくたっていい
Нет
нужды
выражать
всё
словами
感じ取れてればいい
Главное,
чтобы
я
понимал
「ここぞ!って時だけでいい」って
Сказав:
«Только
когда
будет
самая
пора»
言ったすぐ後に
Ты
тут
же
добавила:
「やっぱ聞かせて」って言うくせに
«Но
расскажи
мне
всё».
「永遠の愛なんてない」って
«Нет
любви
навечно»
–
君が言い出したのを
Эти
слова
произнесла
ты
黙って聞いてただけなのに
А
я
промолчал
否定しなきゃ嫌だって言って
なんか怒ってる
«Зачем
ты
не
опроверг?»
– почему-то
обиделась
ты.
全部受け止めてあげるよ
Я
принимаю
тебя
такой,
какая
ты
есть
完璧な人になんてなってしまったら
И
если
бы
ты
стала
идеальной
その可愛さは失われるもの
То
потеряла
бы
своё
очарование
だけど
そんなに怒らないで
Но
не
сердись
же
так
сильно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuya∞, Patrick Lukens, Rhett Fisher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.