Lyrics and translation Bobby Darin - A Nightingale Sang In Berkeley Square (Remastered)
When
two
lovers
meet
in
Mayfair,
Когда
двое
влюбленных
встречаются
в
Мэйфэйре,
So
the
legends
tell,
Так
легенды
рассказывают:
Songbirds
sing,
Певчие
птицы
поют.
Winter
turns
to
Spring.
Зима
превращается
в
весну.
Every
winding
street
in
Mayfair,
Каждая
извилистая
улица
в
Falls
beneath
this
spell.
Мэйфэйре
поддается
этому
чару.
I
know
such
enchantment
can
be,
Я
знаю,
что
такое
очарование
может
быть,
Because
it
happened
one
evening
to
me.
Потому
что
это
случилось
однажды
вечером
со
мной.
That
certain
night,
the
night
we
met,
В
ту
ночь,
в
ту
ночь,
когда
мы
встретились.
There
was
magic
abroad
in
the
air,
В
воздухе
витала
магия.
There
were
angels
dining
at
the
Ritz,
Ангелы
обедали
в
Ритце,
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square.
А
соловей
пел
На
Беркли-сквере.
I
may
be
right,
I
may
be
wrong,
Я
могу
быть
прав,
я
могу
быть
неправ.
But
I'm
perfectly
willing
to
swear
Но
я
совершенно
готов
поклясться.
That
when
you
turned
and
smiled
at
me
Когда
ты
повернулась
и
улыбнулась
мне.
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square.
Соловей
пел
На
площади
Беркли.
The
moon
that
lingered
over
London
town,
Луна,
что
осталась
над
лондонским
городом.
Poor
puzzled
moon,
he
wore
a
frown.
Бедная
озадаченная
луна,
он
хмурился.
How
could
he
know
we
two
were
so
in
love?
Как
он
мог
знать,
что
мы
так
влюблены?
The
whole
darn
world
seemed
upside
down
Весь
проклятый
мир
казался
перевернутым
с
ног
на
голову.
The
streets
of
town
were
paved
with
stars;
Улицы
города
были
вымощены
звездами.
It
was
such
a
romantic
affair.
Это
был
такой
романтический
роман.
And,
as
we
kissed
and
said
'goodnight',
И
когда
мы
поцеловались
и
сказали:
"Спокойной
ночи!"
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Соловей
пел
на
Беркли-сквере.
How
strange
it
was
Как
странно
это
было
...
How
sweet
and
strange
Как
сладко
и
странно!
There
was
never
a
dream
to
compare
Никогда
не
было
мечты
сравниться.
With
that
hazy,
crazy
night
we
met
С
этой
туманной,
безумной
ночью
мы
встретились.
When
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Когда
соловей
пел
На
Беркли-сквере.
This
heart
of
mine
it
beat
loud
and
fast
Мое
сердце
бьется
громко
и
быстро.
Like
a
merry
go
round
in
a
fair
Словно
Веселая
карусель
на
ярмарке.
For
we
were
dancing
cheek
to
cheek
Ведь
мы
танцевали
щека
к
щеке.
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
И
соловей
пел
на
Беркли-сквере.
When
dawn
came
stealing
up
all
gold
and
blue
Когда
наступил
рассвет,
украли
все
золото
и
синеву.
To
interrupt
our
rendezvous,
Чтобы
прервать
наше
свидание.
I
still
remember
how
you
smiled
and
said,
Я
до
сих
пор
помню,
как
ты
улыбнулась
и
сказала:
"Was
that
a
dream
or
was
it
true?"
"Это
был
сон
или
это
правда?"
Our
homeward
step
was
just
as
light
Наш
шаг
домой
был
таким
же
легким.
As
the
dancing
feet
of
Astaire
Как
танцующие
ноги
Астры.
And,
like
an
echo
far
away,
И,
как
эхо,
далеко...
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Соловей
пел
на
Беркли-сквере.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANNING SHERWIN, ERIC MASCHWITZ
Attention! Feel free to leave feedback.