Ilanit - Ba'Shana Ha'Ba'a paroles de chanson

paroles de chanson Ba'Shana Ha'Ba'a - Ilanit



English - word by word translation
Next Year
Bashanah Haba'ah - next year ("In the year that will come" if you prefer)
Neisheiv - We will sit
Al Hamirpeset - on the porch (yes it was written in singular, but "our
Porches" would be alright too)
V'nispor - and we will count
Tziporim - birds
Nod'dot - migrating
Yeladim - children
B'chufsha - on vacation or holiday
Y'sachaku - will play
Tofeset - catch (game)
Bein habayeet - between the house
L'vein hasadot - and between the fields
(Bein and L'vien: a gramatical difference, sometimes you have a dagesh
In the Beit and sometimes you prononce it without as in this case - I
Don't know the rule exactly)
House was written in singular and Sadot in plural, that is the way Ehud
Manor chose to write it.
Od - once more, once again
Tireh - you will see
Kamah - How (much)
Tov - good
Yih'yeh - it will be
Anavim - grapes
Adumim - plural for red (no particular shade of red)
Yavshilu - will ripen
Ad - by (the time) or till,
Haerev - the evening
V'yugshu - and will be served
Tzon'nim - Chilled - I like your interpretation of the "chilled by the
Evening air".
Lashulchan - to the table
V'ruchot - and winds
R'dumim - sleepy, slumber, slugish (languid?)
Yis'u - will carry
Al em haderech - at the crossroads
(The word Em comes from Imma but really has no connection to Imma here
That I can explain; Al em haderech is an expression)
Itonim - newspapers
Yeshanim - old
K'anan - like a cloud
Bashanah Habah - next year...
Nifros - we will spread
Kapot - the palms (plural - kaf yad means the palm of your hand)
Yadayeem - hands
Mul - against, across from
Ha'or - the light
Hanigar - spilled, spilling over
Halavan - the white
Anafa - heron
Levana - White (feminine)
Tifros - will spread
Ba'or - in the light
K'nafayeem- wings
V'hashemesh - and the sun
Tizrach - will shine
Betochan - in them, or through them



Writer(s): הירש נורית, מנור אהוד ז"ל


Ilanit - The Best of Ilanit
Album The Best of Ilanit
date de sortie
26-07-2009




Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.