Orkhan Zeynalli - Hekayəm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli - Hekayəm




Hekayəm
My Story
2003 ilin dekabrı tanışlıq vaxtları,
December 2003, the time of our acquaintance,
Gözlərimiz bir-birimizdə tanışlıq axtarır
Our eyes searching for familiarity in each other
Biraz cəsarətsizlik, yəqin biraz uşaqlıq,
A bit of shyness, perhaps a bit of childhood,
İlk gündə sadəcə baxışlarla özümü saxladım
On the first day, I simply held myself back with glances
Göndərdiyim məktub, cavab gələrmi görəsən?
The letter I sent, I wonder if a reply will come?
Düşünürdüm necə yazım ki, dərhal sevəsən
I was thinking how to write so you would love me immediately
Amma o vaxt indiki tək dolğun yazmırdım heç
But back then I didn't write as eloquently as I do now
Yazıq sən biləydin ki, böyüyüb olacam bivec
Poor you, how could you have known that I would grow up to be eloquent
Uşaqlıq, şirin günlər, beləcə keçirirlər
Childhood, sweet days, they pass by like this
Ən xırda dava-dalaşlarda hər şeyi bəzəyirdilər
In the smallest quarrels, they embellished everything
Bayramlar, gözləmək hədiyyələr toplusu
Holidays, anticipation, and a collection of gifts
Hər dəfə gecikəndə sən, səni itirmək qorxusu
Every time you were late, the fear of losing you
İlk sevgi etirafı. Yadımda dünənki tək
The first confession of love. I remember it like yesterday
Cavabı gec verdin, yəqin dözər deyirdin
You delayed your answer, perhaps you were testing my patience
Bilsəydim necə sənlə dayanardım həminki tək
If I had known, I would have stayed with you just like that
Həm ki, o vaxt bulvar bu cür gözəl deyildi...
And also, back then the boulevard wasn't as beautiful as it is now...
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
You left again... I'm alone again...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
I wrote this last song today, out of my love for you
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
You left again... I'm alone again...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
I wrote this last song today, out of my love for you
Səni sevərdim əbədi ölüm olmasaydı
I would love you forever if there was no death
Amma əbədilik xoşbəxtliyə vermir zəmanət
But eternity doesn't guarantee happiness
Dünyanı tanımazdım doğum günüm olmasaydı
I wouldn't know the world if I didn't have a birthday
Həyatın bəxş etdiyi hər saniyə mənə əmanət
Every second that life gives me is a trust
Noyabr 2006, ömürlük yadda qaldı
November 2006, forever etched in my memory
Həyatı dərk etmək bəhanəsi ilə edilən səhv
The mistake made under the pretext of understanding life
Uzaqlaşdıq bir-birimizdən, əriyən aysberq tək
We drifted apart like a melting iceberg
Sonra barışanda ayrılmamağa verirdi vəd
Then, when we reconciled, you promised never to leave
İçimdə o dövrdə yaradıcılıq yarandı
Creativity arose within me during that time
Dostlarla yığışmaq, ev, rep, H.O.S.T yarandı
Gathering with friends, home, rap, H.O.S.T was born
Problem yaranırdı, səbəb buna pis baxmağın
Problems arose, the reason being your disapproval
Yadımda YUG-da əlimdən tutub səhnəyə cıxmağın
I remember you holding my hand and taking me to the stage at YUG
"Bir HOSTçunun həyatında bəzi sözlər sənə tanış
Some words in the life of a HOST member are familiar to you
2009, fevral, 21-i, soyuq qış...
2009, February 21st, cold winter...
Hamı yeni mahnı eşqi ilə sakit dinləyəndə
While everyone listened quietly with the passion for a new song,
Mən uzaqdan sezdim, göz yaşı ilə gəldi alqış.
I sensed it from afar, applause came with tears.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
You left again... I'm alone again...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım.
I wrote this last song today, out of my love for you.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
You left again... I'm alone again...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
I wrote this last song today, out of my love for you
Çoxu bilmir treklərimin hansı sənə aiddi
Many don't know which tracks of mine are about you
ki, bilmirdilər AiD o vaxt kimə aiddi
Nor did they know who AiD belonged to back then
Hərdən bağışlamıram sənə o addımıvı
Sometimes I don't forgive you for that step
Tulladığın məktublar uşaqlığımıza aiddi
The letters you threw away belong to our childhood
Vaxt keçdikcə münasibətlər ciddiləşdi
Over time, our relationship became serious
Mentalitet araya girdi, hər şey sadələşdi
Mentality intervened, everything became simpler
Amma səni həm buna görə çox sevirdim ki,
But I also loved you so much because,
Mənalı şeyləri mənasızdan ayırırdın
You separated meaningful things from the meaningless
2010 a birgə girdik, o sevgi dolu səhərlə
We entered 2010 together, with those mornings filled with love
Yadıma düşdükcə içim dolur qəhərlə
When I remember, my heart fills with sorrow
Niyə axı hər saniyəmiz keçmirdi bizim o cür
Why couldn't every second of ours be like that
Niyə axı böyüdükcə mən, dilim dolur zəhərlə?!
Why as I grew older, my tongue fills with poison?!
Layiqli soyuqluğuvu gizlətdi mərhəmətin
Your deserved coldness was hidden by your compassion
Düşündüm ayrı qalsaq artar məhəbbətin
I thought if we were apart, your love would increase
Amma ki, səni uzağa aparan o təyyarə
But that plane that took you far away
Yəqin ki, əsas səbəbkarı indiki söhbətin
It's probably the main culprit of this conversation
Bəlkə bu ritualdı, ayrılıqdan yazmaq
Maybe it's a ritual, to write from separation
Axı çox insan bu cür mahnılarla nəfəs alır
After all, many people breathe with songs like this
Gözüvün yaşını sil, istəmirəm kefivi pozmaq
Wipe the tears from your eyes, I don't want to spoil your mood
Yaşamaq üçün çox adam gülüşlərindən həvəs alır
Many people find inspiration in laughter to live
Sevgi okeanında artıq sən adlı gəmim yox
In the ocean of love, I no longer have a ship named after you
Bil ki, sevgim olar xatirə, qəmim yox
Know that my love will be a memory, I have no sorrow
Çətin yox, çox sadədi sonu bu əsərin
It's not difficult, it's very simple, the end of this work
Sadəcə bir qız atdı bir əsgəri...
Just a girl abandoned a soldier...





Writer(s): Vusal Beatpro Hasanov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.