PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba




Te dragi jak Polska - rzekł - chwilę jest dobrze, a potem znowu jesień mglista,
- Эти наркотики польские, - сказал он, - мгновение хорошо, а потом снова осень туманная,
Skorupa szorstka zaczęła się zaciskać, kolejne promilowe noce tchórzostwa nędzne jak Windows Vista.
Шероховатая оболочка начала затягиваться, очередные промелькнувшие ночи трусости жалки, как Windows Vista.
Paliły marzenia i wiarę niczym kula ognista, stał się warzywem - tłem do towarzystwa.
Они сжигали мечты и веру, как огненный шар, он становился овощем - фоном для общения.
Gdy krzywe swe odbicie w lustrze ujrzał chciał się wygwizdać.
Когда Кривое свое отражение в зеркале он увидел, ему захотелось освистать себя.
Miasto i rzeka blakły w Jego oczach jak pismo w starych listach.
Город и река блекли в его глазах, как почерк в старых письмах.
W oceanie frustracji milczał tak w piskach!
В океане разочарования он молчал да визжал!
Wtedy Kapitan Gleba na ziemię runął jak piorun!
Тогда капитан Глеб на землю рухнул, как молния!
"Mam Cię, jak ludzkie mózgi blask telewizorów!"
"Попался я тебе, как человеческий мозг!"
Zawołał jak Popeye do szpinaku, by dostać wigoru!
Он закричал, как Попай в шпинат, чтобы получить бодрость!
"Sponiewieram Cię do gleby, synu, wykoleję z toru!"
тебя в землю загоню, сынок, с рельсов сорву!"
To chyba pomyłka jak pizza bez pomidorów,
Это, наверное, ошибка, как пицца без помидоров,
Nikim jestem, nie mam nawet swego koloru...
Я никто, у меня даже нет своего цвета...
"Koloru? Chyba honoru, odwagi, oporu, dwóch Centów!
"Цвета? Разве что чести, мужества, сопротивления, двух центов!
By wyrwać się ze szponów racjonalnych agentów!
Чтобы вырваться из лап разумных агентов!
By poza kiblem grzebać w sobie! Szukać talentu!
Чтобы за пределами туалета копаться в себе! Искать талант!
Muszę odebrać Ci wszystko i zmusić do fermentu!"
Я должен отнять у тебя все и заставить заквашивать!"
Wyciągnął szambo i cisnął serię z ekskrementu.
- Он вытащил из-за пазухи помойку и вытолкнул ее из экскремента.
Grunt zadygotał pod nogami rozpadł się niczym Narrenturm.
Земля под ногами рассыпалась, как Наррентурм.
Stopił się jak plastik wrzucony do ogniska
Он растаял, как пластик, брошенный в костер
Nim się obejrzał, przyjaźnie zniknęły za nim jak za samolotem pas lotniska.
Прежде чем он оглянулся, дружески исчезли за ним, как за самолетом, полоса аэродрома.
Zapadła się twarz koścista, już tylko miał,
Осунувшееся костлявое лицо, он уже только,
Kochał jak oceany urwiska, lecz ona słusznie, widziała w nim Afganistan
Он любил, как океаны утеса, но она, право, видела в нем Афганистан
Tracili kontakt jak feralna Apollo misja, odeszła więc gdy pojawił się słodkich słów alpinista
Они теряли связь, как злополучная миссия Аполлона, поэтому она ушла, когда появились сладкие слова альпиниста
Prysła, Jego ostatnia życia iskra.
Его последняя жизненная Искра.
Dlaczego tak mamy zapisane na karcie, że gdy one odchodzą - kochamy je bardziej?
Почему мы так записаны на карте, что когда они уходят-мы любим их больше?
Wiele miesięcy chodził za nią i miał dreszcze, aby cofnąć dla niej czasoprzestrzeń.
Он шел за ней много месяцев и у него был озноб, чтобы отменить для нее пространство-время.
Przestawił, prawie wszystkie zegarki w mieście wtedy ono mu zanuciło deszczem...
Он переставил, почти все часы в городе тогда оно ему насквозь пропиталось дождем...
(Ref.)
(Ref.)
Jeśli kochasz to masz szansę jeszcze bo miłość zagina czasoprzestrzeń! Kapitan Gleba ciskał dalej jakby dostał weny, rodzina rozpadła się jak stare Ateny
Если вы любите, то у вас есть шанс еще потому что любовь теряет пространство-время! Капитан Глеб продолжал толкаться, словно получил Вену, семья распалась, как старые Афины
Jak twarz Michaela na nic tu były kremy, starzy dziobali się jak wygłodniałe hieny
Как лицо Майкла-зря здесь были кремы, старики клевали, как голодные гиены
Piekło nienawiści domowy stan wojenny, wszystko pędziło w dół
Ад ненависти домашнее военное положение, все неслось вниз
Jak po Fukushimie yeny, akweny.
Как после Фукусимы йены, водоемы.
Nieszczęścia bogini, to zwykle bywa tak że gdy wyklewa nas świat brzmi to
Несчастья богини, это обычно бывает так, что когда нас изливает мир звучит так
Na całej linii, rzuca pestkami i podkłada tira świni
По всей линии, он бросает косточки и подстилает тира свиньи
Ciska wszystkim! Zabrali nawet radiostację komercyjne skurwypyski
Она всех давит! Забрали даже коммерческие радиостанции.
Więc było nas trzech w każdym z nas inna krew!
Значит, нас было трое, в каждом из нас другая кровь!
Piosenka o tamponach znowu wszędzie wszystkim!
Песня о тампонах снова везде!
Tak z płótna Jego świata pozostały świstki!
Так от полотна его мира остались свисты!
Jak pijak bramę oblał je naftalinowy deszcz!
Как пьяница их облил нафталиновым дождем!
Lało się gorzkie Whisky! Nocne bombardowania mocne błyski!
Лилось горькое виски! Ночные бомбардировки сильные вспышки!
W kolejne dzielnice życia mknęły pociski!
В ближайшие кварталы жизни полетели снаряды!
I on jak te pociski bliski był już kolizji z betonem...
И он, как эти снаряды, уже почти столкнулся с бетоном...
Został kompletnie sam z tym wszystkim jak Vito Corleone
Он остался совершенно один со всем этим-как Вито Корлеоне
Lecz...
Но...
(Ref.)
(Ref.)
Jeśli kochasz to masz szansę jeszcze bo miłość zagina czasoprzestrzeń!
Если вы любите, то у вас есть шанс еще потому что любовь теряет пространство-время!





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.