PLANET L.U.C. - Pospolite Ruszenie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Pospolite Ruszenie




L.U.C:
L. U. C:
Z miasta miłości do każdego grodu
Из города любви к каждому городу
Zwaśnionych mości obojga narodów
Враждующие Величества обоих народов
Do pojednania - jeden krok
К примирению - один шаг
A tak wiele powodów
И так много причин
Uśmiech jest prosty
Улыбка проста
Jak wodór
Как водород
Sami twórzmy tabele dobrej chemii
Давайте сами создадим таблицы хорошей химии
A nie odór między nami
А не вонь между нами
Pokolenie remontów
Поколение ремонтов
Żyję zmianami, wszystko w toku
Я живу переменами, все продолжается
Moje miasto nagle zabite sami
Мой город внезапно убили сами
Ma trzy pasy wokół
Он имеет три полосы вокруг
Orliki są, zatem do bloków
Орлы, таким образом, в блоки
Znam je, sowieta!
Я их знаю, советская!
Chore na elewacji świąd
Больные на фасаде зудят
Malowane jak Aneta
Окрашены как Анета
Na baletach klątwa
На балетах проклятие
Pleks i tandeta
Плекс и дрянь
Musi ulecieć jak z krowiego placka metan
Он должен вылететь, как из коровьего пирога метан
Nawet Żanet Kaleta
Даже Жанет Калета
Nie ma kremu na
Нет крема на
Kolorowy trąd i ropowate runo,
Цветная проказа и гнойное руно,
Które opętał
Который одержим
Moje osiedle w młodych talentach
Мое поместье в молодых талантах
Nadchodzi rewolucji mięta
Грядет мятная революция
Ref.:
Реф.:
Cudo, na ulicach miasta
Чудо, на улицах города
Rewolucja w końcu czyny, a nie hasła
Революция в конце концов дела, а не лозунги
Cudo, na ulicach miasta
Чудо, на улицах города
Rewolucja w końcu czyny, a nie hasła
Революция в конце концов дела, а не лозунги
Zrób coś od siebie dla ulic.
Сделайте что-нибудь от себя для улиц.
Porzućmy brzemię biernych znieczulic
Давайте избавимся от бремени пассивных анестезий
Klucz to pospolite ruszenie
Ключ-обычное движение
Łączenie wkrętów a nie przekrętów plan
Подключение винтов, а не план мошенничества
Zrób coś od siebie dla ulic.
Сделайте что-нибудь от себя для улиц.
Porzućmy brzemię flanelowych koszuli
Давайте отбросим бремя фланелевых рубашек
Klucz to, pospolite ruszenie
Ключ это, обычное движение
Batalia z wielką infekcją ścian.
Битва с большой инфекцией стен.
L.U.C:
L. U. C:
Piszemy swą bajkę
Мы пишем свою сказку
Jak Brzechwa Pana Kleksa
Как Брешь Мистера Клекса
Wychowani na blokach,
Воспитанные на блоках,
Schabowych, snach o peweksach
Свинины, мечты о peweks
Nie płaczmy jak beksa,
Давай не будем плакать, как отрыжка,
Że zostawili nas tak,
Что они оставили нас так,
Korzystajmy z weksla
Воспользуемся векселем
Raz dwa,
Раз два,
Patrz jak, razem cywilizujemy
Смотри, Как мы цивилизуемся вместе
Enestetyki Teksas, jazda!
Энестетики, вперед!
Upadła pleksa,
Упавший плексиглас,
Obojętności basta,
Равнодушие Баста,
Nastał nowy czas
Наступило новое время
Dla Twego miasta.
Для твоего города.
Budowę las ulice porasta,
Строительство лесных улиц разрастается,
W dłonie wiosła,
В ладони весла,
Łatwo krytykować w postach,
Легко критиковать в постах,
Trudno oczekiwaniom sprostać,
Трудно оправдать ожидания,
Niech każda postać,
Пусть каждый персонаж,
Przestanie spać i zacznie
Он перестанет спать и начнет
Ten bałagan chłostać,
Этот беспорядок порка,
Razem budujmy nowe łady.
Давайте вместе построим новые леди.
To nie jak stadion Mostostal
Это не похоже на стадион Mostostal
Co wyciął żarcik
Что вырезал шутка
Nam jak z mikrofonem Tadek Drozda
Нам как с микрофоном Тадек Дрозд
Wrocław, Hans Kloss da radę,
Вроцлав, Ганс Клосс даст совет,
Bo ma moc w łączących nas mostach
Потому что у него есть сила в соединяющих нас мостах
Ref.:
Реф.:
Cudo, na ulicach miasta
Чудо, на улицах города
Rewolucja w końcu czyny, a nie hasła
Революция в конце концов дела, а не лозунги
Cudo, na ulicach miasta
Чудо, на улицах города
Rewolucja w końcu czyny, a nie hasła
Революция в конце концов дела, а не лозунги
Zrób coś od siebie dla ulic.
Сделайте что-нибудь от себя для улиц.
Porzućmy brzemię biernych znieczulic
Давайте избавимся от бремени пассивных анестезий
Klucz to pospolite ruszenie
Ключ-обычное движение
Łączenie wkrętów a nie przekrętów plan
Подключение винтов, а не план мошенничества
Zrób coś od siebie dla ulic.
Сделайте что-нибудь от себя для улиц.
Porzućmy brzemię flanelowych koszuli
Давайте отбросим бремя фланелевых рубашек
Klucz to pospolite ruszenie
Ключ-обычное движение
Batalia z wielką infekcją ścian.
Битва с большой инфекцией стен.
Te bloki jak najgorszy kac,
Эти блоки похожи на худшее похмелье,
Kiedy już strach się bać,
Когда уже страх бояться,
Kiedy nie możesz ruszyć głową.
Когда ты не можешь пошевелить головой.
Te bloki jak najgorsza z faz,
Эти блоки похожи на худшую из фаз,
Kiedy twa blada twarz wygląda zbyt kolorowo.
Когда твое бледное лицо выглядит слишком красочным.
Ten polski design dla ubogich ma,
Этот польский дизайн для бедных имеет,
Małego miasta ślad,
Маленький город след,
Nieważne, gdzie te bloki stoją.
Неважно, где эти блоки стоят.
Kto pierwszy pomalował
Кто первым нарисовал
Tak nasz świat,
Да наш мир,
Nie kochał chyba nas,
Он не любил нас.,
Zrobił to raczej swoim wrogom.
Он сделал это скорее своим врагам.
Chciał zniwelować poziom całych mas,
Он хотел свести на нет целые массы,
Obrzydzić wolność tak
Отвращение свободы так
To było pewnie jego bronią.
Скорее всего, это было его оружием.
Siedź w domu, w telewizor tępo patrz.
Сиди дома, в телевизор тупо смотри.
Za oknem brzydko masz.
За окном некрасиво.
A w domu ślicznie jest w pokoju.
А дома-в комнате.
Chwila.
Момент.
To nie jest niczyje,
Это не ничьи,
To jest nasze,
Это наше,
To jest częścią mnie
Это часть меня
Bo codziennie na to patrzę.
Потому что я смотрю на это каждый день.
Chcecie przekonać się,
Хотите убедиться,
Kto rusza tym miastem,
Кто движет этим городом,
Posłuchaj na osiedlach tej muzyki z okien,
Слушайте в поместьях эту музыку из окон,
Jasne?
Ясно?
Nie chcę więcej na ten barwny syf patrzeć,
Я не хочу больше смотреть на эту пеструю хрень,
Na bloki, które mają kolor dozorczyni majtek.
На блоки, которые имеют цвет консьержки трусиков.
Albo ktoś zajmie się designem na poważnie,
Или кто-то серьезно займется дизайном,
Albo pospolicie my ruszymy się po farbę.
Или мы пойдем за краской.
Ja teraz tu odpalam pierwszą zapałkę,
Я сейчас здесь зажигаю первую спичку.,
Trzymam w zanadrzu konkretną petardę.
Я держу в рукаве конкретную петарду.
Łączę się w bólu i znów gardzę standardem,
Я сливаюсь в боли и снова презираю стандарт,
Moja nagrywka z eLUCe nie jest żartem.
Моя запись с элюсом - не шутка.
L.U.C
L. U. C
Jedynie zwarty ogół
Только компактное общее
Stworzy rewolucję, kto by nie miał racji.
Он создаст революцию, кто бы не был прав.
Niezależnie od reprezentacji.
Независимо от представительства.
Tym Euro już wygraliśmy jak pani
На этом Евро мы уже выиграли, как вы
Krzywda 20 lat wakacji.
Вред 20 лет отпуска.
Jakbyś ze smrodem,
Как будто со зловонием,
Butelkowym taxi.
Бутылочное такси.





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.