Sike!
Sike!
Cuando
acabe
la
noche
y
se
apaguen
las
luces
When
the
night
ends
and
the
lights
go
out
Todos
se
van,
todos
se
van
Everyone
leaves,
everyone
leaves
Muñecos
sin
alma
como
un
mannequin
Soulless
puppets
like
a
mannequin
Solo
están
pa
posar,
(pa-pa)
pa
posar
They're
just
here
to
pose,
(pa-pa)
to
pose
Los
días
complicado'
nunca
veo
a
nadie
Complicated
days,
I
never
see
anyone
Pero
quieren
estar
cuando
hacemos
sold
out
But
they
want
to
be
around
when
we
sell
out
Quieren
sacarme
todo,
vivir
de
mi
sangre
They
want
to
take
everything
from
me,
live
off
my
blood
Pero
esquivar
vampiros
se
me
hizo
normal
But
dodging
vampires
has
become
normal
for
me
¿Todo
lo
que
tengo
para
qué?
What's
the
point
of
everything
I
have?
¿Y
toda
esa
gente
qué
me
da?
And
what
does
all
that
people
give
me?
No
me
estés
quitando
la
energía
que
no
tengo
para
dar
Don't
take
the
energy
from
me
that
I
don't
have
to
give
Aunque
a
vece'
que
digo
"ya
fue"
Even
though
sometimes
I
say
"it's
over"
En
el
fondo
me
quiero
escapar
Deep
down,
I
want
to
escape
¿Para
qué
buscás
tocar
la
luna,
si
nunca
vas
a
llegar?
What's
the
point
of
trying
to
touch
the
moon
if
you'll
never
reach
it?
Quieren
que
sea
un
robot,
que
no
haga
lo
que
siento
They
want
me
to
be
a
robot,
not
do
what
I
feel
Poca
batería,
ya
me
queda
un
diez
por
ciento
Low
battery,
I
only
have
ten
percent
left
No
hables
por
mí,
sabe'
que
no
estamo'
de
acuerdo
Don't
speak
for
me,
you
know
we
don't
agree
No
estuviste
cuando
no
había
na,
yo
me
acuerdo
You
weren't
there
when
there
was
nothing,
I
remember
No
hay
discos
de
oro
ni
de
platino
que
compren
la
felicidad
There
are
no
gold
or
platinum
records
that
buy
happiness
Están
blindado',
no
le
entran
bala',
no
tienen
sensibilidad
They're
armored,
bullets
don't
enter
them,
they
have
no
sensitivity
Detente,
que
no
es
para
siempre
y
vos
estás
ausente
Stop,
it's
not
forever
and
you're
absent
¿No
te
das
cuenta
que
la
vida
te
va
pasando
por
enfrente?
Don't
you
realize
that
life
is
passing
you
by?
Otra
vez
Again
No
quiero
ver
nada
I
don't
want
to
see
anything
Toy
desconectada
I'm
disconnected
Sintiéndome
otra
vez
Feeling
like
myself
again
Tan
intoxicada
So
intoxicated
Mi
mente
encerrada
My
mind
locked
up
Los
días
complicado'
nunca
veo
a
nadie
Complicated
days,
I
never
see
anyone
Pero
quieren
estar
cuando
hacemos
sold
out
But
they
want
to
be
around
when
we
sell
out
Quieren
sacarme
todo,
vivir
de
mi
sangre
They
want
to
take
everything
from
me,
live
off
my
blood
Pero
esquivar
vampiros
se
me
hizo
normal
But
dodging
vampires
has
become
normal
for
me
¿Todo
lo
que
tengo
para
qué?
What's
the
point
of
everything
I
have?
¿Y
toda
esa
gente
qué
me
da?
And
what
does
all
that
people
give
me?
No
me
estés
quitando
la
energía
que
no
tengo
para
dar
Don't
take
the
energy
from
me
that
I
don't
have
to
give
Aunque
a
vece'
que
digo
"ya
fue"
Even
though
sometimes
I
say
"it's
over"
En
el
fondo
me
quiero
escapar
Deep
down,
I
want
to
escape
¿Para
qué
buscás
tocar
la
luna,
si
nunca
vas
a
llegar?
What's
the
point
of
trying
to
touch
the
moon
if
you'll
never
reach
it?
Quieren
que
sea
un
robot,
que
no
haga
lo
que
siento
They
want
me
to
be
a
robot,
not
do
what
I
feel
Poca
batería,
ya
me
queda
un
diez
por
ciento
Low
battery,
I
only
have
ten
percent
left
No
hables
por
mí,
sabe'
que
no
estamo'
de
acuerdo
Don't
speak
for
me,
you
know
we
don't
agree
No
estuviste
cuando
no
había
na,
yo
me
acuerdo
You
weren't
there
when
there
was
nothing,
I
remember
Bewerten Sie die Übersetzung
1 bloomfield ave
2 sugarcane
3 happy forever
4 little me...
5 whole milk
6 south of france
7 carwash
8 shy b☆y
9 mannequin
10 r u ok
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.