Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayc Togh (New Version)
Пусть будет (Новая версия)
Ես
լսել
եմ
գիտես
մանկուց
Я
слышала,
знаешь,
с
детства,
Որ
ժամանակն
է
բժիշկ
Что
время
– лучший
лекарь.
Բայց
չկա
ոչ
մի
ճիշտ
Но
нет
ни
капли
правды,
Երբ
թվում
Էր
գնաց,
կորավ
Когда
казалось,
ушло,
пропало.
Գետը
մեր
չորացավ
Наша
река
пересохла,
Բավականին
անցավ
Довольно
времени
прошло.
Շողքը
քո
բռնեցի,
հանկարծ
ու
ես
Твой
свет
я
поймала,
вдруг,
Ու
ձայնը
քո
ես
լսեցի
И
голос
твой
услышала,
Ու
քեզ
նորից
սիրահարվեցի
И
вновь
в
тебя
влюбилась.
Աչքերումդ
գտա
կրակ
այրող
В
глазах
твоих
нашла
огонь
горящий,
Եվ
այնքան
հարազատ
Такой
родной,
Եվ
ընդմիշտ
անավարտ
И
вечно
незавершенный.
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
Пусть
обниму
тебя
крепко,
словно
навечно.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Пусть
темное
прошлое
наше
Սիրո
արահետը
մեզ
տարել
է
դեպի
ձմեռ
Тропа
любви
привела
нас
в
зиму.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Пусть
пропадут,
пусть
улетят
слова
твои,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
Стали
перьями
твоих
легких
мыслей.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
սրբերով
Клятву
разбить
мою
ты
дал
всеми
своими
святыми.
Կարոտում
եմ
գիտես,
մի
քիչ
Скучаю,
знаешь,
немного,
Իբրև
ոչինչ
չէր
պատահել
Как
будто
ничего
не
случилось,
Եվ
մեզ
ոչինչ
չէր
բաժանել
И
нас
ничто
не
разлучало.
Նայիր
որ
զգում
եմ
հոգուտ
խորքում
Смотри,
как
чувствую
в
глубине
души,
Որքան
ես
դու
ինձնով
շնչում
Как
сильно
ты
мной
дышишь.
Փախչում
ես,
բայց
լավ
չես
խաղում
Бежишь,
но
плохо
играешь.
Եվ
թե
նայում
եմ
հիմա
ես
երկնքին
И
если
смотрю
сейчас
я
в
небо,
Ու
հարցնում
եմ
թե
ինչ
է
քո
մտքին
И
спрашиваю,
что
у
тебя
на
уме,
Գուցե
և
հարցս
հասնի
պատասխանին
Может
быть,
мой
вопрос
найдет
ответ.
Գիտես
դժվար
է
քո
գույնը
չեմ
գտնում
Знаешь,
трудно,
твой
цвет
не
могу
найти,
Երբ
մեկ
ժպտում
ես
մեկ
լացում
То
улыбаешься,
то
плачешь,
Իսկ
ես
ոչինչ
չեմ
հասկանում
А
я
ничего
не
понимаю.
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
Пусть
обниму
тебя
крепко,
словно
навечно.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Пусть
темное
прошлое
наше
Սիրո
արահետը
մեզ
տարել
է
դեպի
ձմեռ
Тропа
любви
привела
нас
в
зиму.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Пусть
пропадут,
пусть
улетят
слова
твои,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
Стали
перьями
твоих
легких
мыслей.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
Клятву
разбить
мою
ты
дал
всеми
своими
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
Пусть
обниму
тебя
крепко,
словно
навечно.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Пусть
темное
прошлое
наше
Սիրո
արահետը
մեզ,
տարել
է
դեպի
ձմեռ
Тропа
любви
нас
привела
в
зиму.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Пусть
пропадут,
пусть
улетят
слова
твои,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
Стали
перьями
твоих
легких
мыслей.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
սրբերով
Клятву
разбить
мою
ты
дал
всеми
своими
святыми.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.