Andrew Kishore - Moyna Amar - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Moyna Amar - Andrew KishoreÜbersetzung ins Russische




Moyna Amar
Мойна Амар
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
হায় রে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Ах, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
বুক ফাটিয়া যায় রে আমার
Сердце моё разрывается
হায় রে, বুক ফাটিয়া যায় রে আমার কান্দিয়া কান্দিয়া রে
Ох, сердце моё разрывается, рыдая, рыдая
ওরে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
О, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
রঙিন আলোর বাতি দিয়া সাজাইছে ঘর-বাড়ি
Разноцветными огнями украсили дом-двор
তাই দেখিয়া যায় ভাঙিয়া অন্তরটা আমারই রে, অন্তরটা আমারই
Видя это, уходит, разбивая моё сердце, моё сердце
রঙিন আলোর বাতি দিয়া সাজাইছে ঘর-বাড়ি
Разноцветными огнями украсили дом-двор
তাই দেখিয়া যায় ভাঙিয়া অন্তরটা আমারই রে, অন্তরটা আমারই
Видя это, уходит, разбивая моё сердце, моё сердце
তারে ছাড়া জীবন আমার
Без неё жизнь моя
হায় রে, তারে ছাড়া জীবন আমার বাঁচবে কী করিয়া রে?
Ах, без неё жизнь моя, как же выживу?
ওরে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
О, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
তিন কবুলে বউ সাজিয়া যাবে পরের ঘরে
По мусульманскому обряду невестой пойдёт в чужой дом
যার সাথে তার নাই পরিচয়, তারে আপন করে রে, তারে আপন করে
С тем, кого не знает, его своим сделает, своим сделает
তিন কবুলে বউ সাজিয়া যাবে পরের ঘরে
По мусульманскому обряду невестой пойдёт в чужой дом
যার সাথে তার নাই পরিচয়, তারে আপন করে রে, তারে আপন করে
С тем, кого не знает, его своим сделает, своим сделает
ভালোবাসার কবর দিলো
Мою любовь похоронили
আমার ভালোবাসার কবর দিলো কাফনে মুড়িয়া রে
Мою любовь похоронили, в саван завернув
হায় রে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Ах, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
চোখের জলে বুক ভিজে যায় ভাবি যতবার
Слёзы заливают грудь, когда думаю
আজ থেকে আর তারে দেখার নাই রে অধিকার, আমার নাই রে অধিকার
Отныне нет права её видеть, нет у меня права
চোখের জলে বুক ভিজে যায় ভাবি যতবার
Слёзы заливают грудь, когда думаю
আজ থেকে আর তারে দেখার নাই রে অধিকার, আমার নাই রে অধিকার
Отныне нет права её видеть, нет у меня права
ভাগ্যে যখন নাই রে লেখা
Когда в судьбе не написано
ভাগ্যে যখন নাই রে লেখা, কী হবে দোষ দিয়া রে?
Когда в судьбе не написано, что проку винить?
ওরে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
О, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
বুক ফাটিয়া যায় রে আমার
Сердце моё разрывается
হায় রে, বুক ফাটিয়া যায় রে আমার কান্দিয়া কান্দিয়া রে
Ах, сердце моё разрывается, рыдая, рыдая
ওরে, ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
О, Мойна моя уходит, красное сари Пиндия
ময়না আমার যায় ছাড়িয়া লাল শাড়ি পিন্দিয়া
Мойна моя уходит, красное сари Пиндия






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.