Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
তুমি
সূর্যোদয়ের
যেনো
বুনো
কোকিল
Ты
как
дикая
кукушка,
поющая
на
рассвете,
সুরেলা
কোন
মধুবীণা
Мелодичная,
будто
виолончель.
আর
আস্তগামী
হলে
জ্যোছনাতে
А
когда
ты
исчезаешь
в
сумерках,
রূপালী
চাঁদে
ঝি
ঝি
ডাকা
Ты
переливаешься,
как
серебряная
луна.
পড়ন্ত
দুপুর
ফুলে
ফুলে
В
полуденный
зной
ты
благоухаешь,
সুবাসিনী
মায়াবিনী
Как
магический
цветок,
অশান্ত
বিকেলের
ক্লান্তিতে
А
в
утомительный
вечер
ты
становишься
দক্ষিণা
হাওয়া
Южным
ветром.
তুমি
যেন
রংধনু
সাত
রঙ্গে
রং
Ты
похожа
на
радугу,
которая
играет
всеми
цветами,
লুকোচুরি
সোনালী
ফসলের
Скрываясь
в
золотых
полях,
নয়নজুড়ী
যেন
কাল
বৈশাখী
Ты
прекрасна,
как
весенняя
гроза.
প্রলয়
শেষে
নতুন
দিনের
আলোয়
Ты
как
новый
день
после
потопа,
সাজানো
বনভূমি
Зеленый
лес.
প্রকৃতির
অকৃত্রিম
সুন্দর
আলো
আঁধারে
Ты
неповторима,
как
свет
и
тьма
в
природе,
তেমনই
হে
প্রেম
তুমি
সুন্দর
দুটি
অন্তরে
Ты
так
же
прекрасна
в
наших
сердцах,
моя
любовь.
প্রেম
সত্য
প্রেম
শাশ্বত
প্রেম
অবিনশ্বর
Любовь
вечна,
любовь
бесконечна,
любовь
нерушима,
এমন
ও
প্রেমের
মাঝেই
রহিত
ঈশ্বর
Именно
в
любви
обитает
Бог.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.