Astor Piazzolla - Milonga Carrieguera - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Milonga Carrieguera - Astor PiazzollaÜbersetzung ins Russische




Milonga Carrieguera
Милонга Кэрригуэра
En los ojos de mi niña
В глазах моей девушки
Contracompás de otros llantos
Противодействие другим крикам
Anda una oscura nostalgia
Есть темная ностальгия
De cosas que aún no han pasado
О вещах, которые еще не произошли
La calle le echó los naipes
Улица бросила ему карты
De odiar, recontramarcados
Ненавидеть, заметил
La madre hilaba perezas
Мать пряла ленивцев
Y el padre arriaba fracasos
И отец принес неудачи
La vieja tristonguería
старый мрак
Del blues de los lunfardarios
Из блюза лунфардариос
Da un "qué yo" a mi María
Дайте "что я знаю" моей Марии
Y otro al lomo de su gato
И еще один на спине его кота
Zaina la voz, la cadera
Заина голос, бедра
La crencha y los pechos zainos
Кренча и каштановые каштаны
Le van de furca en la espalda
Они идут на фурику в спину
Las ganas de veinte machos
Желание двадцати мужчин
De renoche, cuando llueve
Ночью, когда идет дождь
Siempre igual, siempre en su patio
Всегда одно и то же, всегда в своем дворе
Le cuentan tangos de hadas
Они рассказывают вам волшебные танго
Las bocas del subterráneo
устья подполья
Setenta veces los siete
семьдесят раз семь
Vientos del sur, la han alzado
Южные ветры подняли его
Solo a mi voz ella entorna
Только моему голосу она окружает
Su piel, su rosa y sus años
Ее кожа, ее роза и ее годы
Porteño gorrión con sueño
сонный воробей портеньо
Vos nunca me alcanzarás
ты никогда не доберешься до меня
Soy rosa de un no te quiero
я розовый от я тебя не люблю
Vos nunca me alcanzarás
ты никогда не доберешься до меня
Te irás de noche, María
Ты уйдешь ночью, Мария
De este cantón porteñato
этого кантона Портеньято
Con la trenza destrenzada
С распущенной косой
Y el sueño desabrochado
и расстегнутый сон
Y los pardos camioneros
И дальнобойщик коричневый
Que estiban bronca al mercado
Что они злились на рынок
Te harán un ramo de grelos
Сделают тебе букет из ботвы репы
Y un coro de navajazos
И хор ножей
Más allá, en los masallases
Вне, в masallases
Nocheteros y enwhiskados
ночные совы и бакенбарды
Dos hippies de barba zurda
Два бородатых хиппи-левши
La insultarán con milagros
Оскорбят ее чудесами
Las rubias mandragoneras
Блондинки из мандрагона
De un zodíaco mulato
мулат зодиака
Le harán trece mordeduras
Они сделают тринадцать укусов
En las líneas de la mano
В линиях руки
Y su beso, que era un poco
И его поцелуй, который был немного
De azafrán y de desgano
Шафрана и нежелания
Se sabrá a página entera
Это будет известно на всей странице
Como si fuera un atraco
как будто это было ограбление
Setenta veces los siete
семьдесят раз семь
Asombros, le habrán robado
Удивительно, они украдут
Le quedarán tres: el mío
У него останется три: мой
Y los ojos de su gato
и глаза его кота
Porteño gorrión con Sueño
сонный воробей портеньо
Vos nunca me alcanzarás
ты никогда не доберешься до меня
Mi voz, en todas las voces
Мой голос, всеми голосами
Para siempre sentirás
навсегда вы будете чувствовать





Autoren: Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.