Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanza del Duende
Романс о Дуэнде
Aquí,
en
este
mágico
bar
talismanero
Здесь,
в
этом
магическом
баре-талисмане
Se
sabe
casi
todo,
lo
cuentan
de
escolazo
Известно
почти
всё,
рассказывают
с
ходу
Las
sotas
y
los
reyes,
ventrílocos
cabreros
Валеты
и
короли,
чревовещатели-козопасы
De
cosas
que
el
destino
fermenta
entre
los
mazos
О
том,
что
судьба
взращивает
меж
колод
Aquí,
colgao
al
ñato
revés
de
cada
vaso
Здесь,
прилипший
к
донышку
каждого
бокала
Nos
mira
el
ojo
quieto
y
abierto
de
locura
Нас
зрит
застывший,
безумием
открытый
глаз
Que
algún
discípolin
que
quiso
verle
los
pasos
Что
ученичок,
желавший
выследить
шаги
его,
Al
diablo
cosió
con
un
hilito
de
amargura
Пришил
к
черту
ниткою
горечи
как
раз
Desde
esta
copa
que
el
duende
Из
этой
чаши,
что
дуэнде
Por
triste
se
está
fajando
От
тоски
опоясал
туго
Tres
marionetas
borrachas
de
cosas
Три
пьяные
куклы
от
переживаний
Lo
campaneamos
Мы
отзваниваем
Aquí,
donde
mañana
sabe
a
antaño
Здесь,
где
завтра
пахнет
вчера
Buscando
a
Dios
yo
vi
de
escalofrío
Ища
Бога,
я
в
дрожи
узрел
Que
estaban
lo
que
quiero
y
lo
que
extraño
Что
рядом
– желанное
и
утраченное
Cortao
a
esa
sazón,
como
el
tamaño
Срезано
в
тот
миг,
словно
величина
Del
grano
da
el
tamaño
del
espío
Зерна
задаёт
размер
колоска
Aquí,
en
cada
botella
cabe
un
río
Здесь,
в
каждой
бутылке
– река
Y
al
fondo
de
ese
río
hay
otro
estaño
А
на
дне
той
реки
– олово
Y
en
curda,
en
ese
estaño,
un
verso
mío
И
в
хмелю,
в
том
олове
– мой
стих
Y
en
él,
la
plata
triste
de
otro
río
А
в
нём
– печальное
серебро
иной
реки
Que
me
hizo
duende,
me
hizo
hace
mil
años
Что
сделало
дуэнде
меня
тысячу
лет
назад
Al
duende,
que
en
la
operita
Дуэнде,
что
в
оперетке
Venía
el
cuento
contando
Рассказ
свой
вёл,
повествуя
Se
le
ha
perdido
una
sombra
Потерял
он
одну
тень
Y
en
curda
la
irá
llamando
И
в
подпитии
станет
взывать
к
ней
De
mí,
jugao
a
vos,
te
mando
От
меня,
ставки
на
тебя,
шлю
Este
retazo
de
tango
con
ojeras
Этот
лоскут
танго
с
синяками
Que
allá
en
tu
pena,
entero,
removerá
Что
там,
в
твоей
скорби,
целиком
всколыхнёт
En
la
amarga
ceniza
de
tus
pasos
В
горьком
пепле
твоих
шагов
La
bronca
enamorada
de
un
canto
compañero
Влюблённую
ярость
песни-побратима
De
mí
y
adonde
me
oigas
irán
hasta
tu
cero
От
меня,
и
где
б
ты
ни
слышал,
дойдут
до
твоего
нуля
Dos
lucas
de
rubionas,
gironas
y
melatos
Две
тысячи
рыжих,
пегих
и
вороных
A
echar
sobre
tu
sombra
un
fato
de
luceros
Чтоб
на
твою
тень
бросить
плащ
из
звёзд
Los
huesos
de
Oligari
conocen
de
este
fato
Кости
Олигари
знают
сей
плащ
Pobre
duende,
anda
por
esa
sombrita
Бедный
дуэнде,
бродит
за
той
тенью
Desesperado,
y
nos
pide
a
los
compinches
В
отчаянье,
и
просит
нас,
собутыльников
Que
a
ella
llevemos
su
llanto
Чтоб
ей
доставили
плач
его
De
mí,
y
en
donde
estés,
con
una
fuerza
de
locos
От
меня,
и
где
б
ты
ни
был,
с
силой
безумцев
Como
un
himno
estrafalario,
tan
hondo
Как
гимн
нелепый,
столь
глубоко
Sonará
el
concierto
mersa
que
un
viejo
ciego
Прозвучит
концерт
пошляка,
что
старый
слепец
A
vos,
te
hará
en
la
tersa
morena
Тебе,
сотворит
на
смуглой
глади
De
su
reo
Stradivari
Своего
подержанного
Страдивари
De
mí
y
en
donde
estés
pondré
un
plenario
От
меня,
и
где
б
ты
ни
был,
поставлю
собрание
De
dulces
duendecitos
que
retuerza
Милых
дуэндито,
что
скрутят
La
niebla
de
tu
piel,
y
un
tabernario
Туман
твоей
кожи,
и
кабацкий
Rumor
de
nazarenos
carcelarios
Шёпот
тюремных
назаретян
Dirá
tu
anunciación
en
parla
inversa
Возвестит
твой
приход
наоборот
Iremos
todos,
don
duende,
los
puntos
de
este
curdato
Пойдём
все,
сеньор
дуэнде,
пункты
сего
пьянства
A
llevarle
a
la
pequeña,
de
parte
suya,
un
milagro
Чтоб
отнести
малышке,
от
его
имени,
чудо
Y
así
que
vos
renazcas,
sabrás
que
trampa
И
так,
возродившись,
узнаешь,
какая
ловушка
Tiene
la
yerba
en
su
garrita
Таится
в
траве
под
лапкой
Y
el
cielo
del
agujero
que
mira
del
zapato
И
в
небе
дыры,
что
глядит
из
башмака
La
lluvia
que
no
viene
y
un
sorbo
Дождь,
что
не
идёт,
и
глоток
De
esa
lluvia
y
el
tiempo
en
su
tientero
Того
дождя,
и
время
в
его
щупе
Y
así,
María,
así,
María,
así,
por
cada
quiero
И
так,
Мария,
так,
Мария,
так,
за
каждое
"хочу"
Las
nueve
lunas
locas
y
en
celo
Девять
безумных
лун
в
течке
De
un
infarto
de
luz,
te
harán
en
torno
От
инфаркта
света,
создадут
вокруг
Los
guiños
sensibleros
de
un
baile
Слезливые
подмигивания
танца
Amanecido
de
risas
y
de
partos
Рассветшего
смехом
и
родами
Ya
vamos,
sombra
María,
con
el
diciembre
Идём
уже,
тень
Мария,
с
декабрём
Y
los
cantos
que
está
amasándote
el
duende
И
песнями,
что
дуэнде
месит
для
тебя
Con
el
polen
de
este
estaño
С
пыльцой
сего
олова
Así,
por
un
silencio
de
corchea
vendrá
Так,
за
тишину
в
восьмую
ноту
придёт
Por
fin
tu
día,
un
alazano
domingo
Наконец
твой
день,
гнедое
воскресенье
Que
te
hará,
con
las
más
feas
hojitas
Что
сделает
тебя,
с
неказистыми
листками
De
un
laurel
de
olor,
la
rea
Лавра
душистого,
преступной
Y
angélica
belleza
de
sus
ramos
И
ангельской
красоты
его
ветвей
Tu
día
nacerá
del
meridiano
cachuzo
Твой
день
родится
от
медно-рыжего
меридиана
Del
umbral
en
donde
hornea
su
misa
Порога,
где
печёт
свою
мессу
Algún
poeta
a
contramano,
así
sea
Какой-то
поэт
наперекор,
да
будет
María,
de
cristiano,
así
de
tuyo
y
nuestro
Мария,
по-христиански,
да
будет
твоим
и
нашим
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.