Katile... - AzetÜbersetzung ins Englische




Katile...
Katile...
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah?
Didn't you feel even a little bit of guilt?
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah? (Check, check)
Didn't you feel even a little bit of guilt? (Check, check)
Hör mir zu, das ist mein Abschiedsbrief
Listen carefully, this is my farewell letter
Mein Herz war kalt und ich machte viel
My heart was cold and I did a lot
Doch ich war keiner, der dich machen ließ
But I wasn't someone who let you break me
Sa katile u tregove
How much pain did you show me
Du kannst nicht schlafen, du hast Hunger, doch kein'n Appetit (Appetit)
You can't sleep, you're hungry, but you have no appetite (Appetite)
Ja, ich weiß, dass ich übertreib'
Yeah, I know I'm exaggerating
Jedes Wort ist wie ein Stich in dein Herz, wallah, jede Zeilе tut mir leid
Every word is like a stab in your heart, wallah, every line makes me regret it
Und jetzt vergiss diеsen Nachnamen Musa
And now forget that last name Musa
Denn jeder liebt dich außer meine Mutter
Because everyone loves you except my mother
Ich bin weg, du im Bett und bist wach
I'm gone, you're in bed and awake
Ich brauche nix, denn du bist alles, was ich hab'
I need nothing, because you are everything I have
Du sollst wissen, ich wollt immer, dass du lachst
You should know, I always wanted you to laugh
Baby, du hast bis zum Schluss in mei'm Herzen ein'n Platz
Baby, you'll always have a place in my heart, until the end
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah?
Didn't you feel even a little bit of guilt?
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah?
Didn't you feel even a little bit of guilt?
Lies diesen Brief, Babe, ich weiß, dass du nicht warten kannst
Read this letter, babe, I know you can't wait
Ich hab' recht und du weißt, dass du nix sagen kannst
I'm right and you know you can't say anything
Du bist der Grund, warum meine Seele Narben hat
You are the reason my soul has scars
Du bist der Grund, warum ich nächtelang nicht schlafen kann
You are the reason I can't sleep at night
Komm' nicht mehr zurück, du brauchst nie wieder auf mich warten
Don't come back anymore, you never need to wait for me again
Unser Traum ist geplatzt, Family mit Haus und Garten
Our dream is shattered, a family with a house and a garden
Das ist die Wahrheit, du kannst es nicht ertragen
This is the truth, you can't bear it
Zemër, hier hast du die Antwort auf alle deine Fragen
My heart, here you have the answer to all your questions
Alle lagen falsch, nur meine Mutter hatte recht gehabt
Everyone was wrong, only my mother was right
Die letzten Zeil'n, heute hörst du mich das letzte Mal
These are the last lines, today you hear my voice for the last time
Du sollst wissen, ich wollt immer, dass du lachst
You should know, I always wanted you to laugh
Aber du hast nie wieder in mei'm Herzen ein'n Platz
But you'll never have a place in my heart again
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah?
Didn't you feel even a little bit of guilt?
E sa katile u tregove, jaman
How much pain did you show me, my dear?
Si s'të erdhi pak gjynah?
Didn't you feel even a little bit of guilt?





Autoren: Granit Musa, Betim Kelmendi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.