Hour Glass - BLP KOSHERÜbersetzung ins Deutsche
I
got
broads
in
Atlanta,
I
got
broads
in
the
A,
they
think
I'm
a
designer
Ich
hab
Mädels
in
Atlanta,
ich
hab
Mädels
im
A,
sie
denken,
ich
bin
Designer
Her
body
shaped
like
an
hourglass,
when
I
hit
it,
she
put
on
a
timer
Ihr
Körper
ist
wie
eine
Sanduhr
geformt,
wenn
ich
sie
nehme,
stellt
sie
einen
Timer
We
used
to
post
at
the
diner,
I
had
a
blick
in
my
hat
at
the
club
as
a
minor
Wir
hingen
früher
im
Diner
ab,
hatte
'ne
Knarre
im
Hut
im
Club,
als
ich
minderjährig
war
The
button
right
under
the
seat,
I'ma
lay
on
a
jit,
but
it's
not
a
recliner
Der
Knopf
direkt
unter
dem
Sitz,
ich
leg'
einen
Jungen
um,
aber
das
ist
kein
Ruhesessel
They
were
saying
my
people
was
animalistic
Sie
sagten,
mein
Volk
sei
tierisch
But
all
of
these
people
with
power
they
talkin'
about,
they
ain't
even
religious
Aber
all
diese
Leute
mit
Macht,
von
denen
sie
reden,
die
sind
nicht
mal
religiös
The
charity
is
part
of
the
law,
and
it
says
that
we
can't
be
materialistic
Die
Wohltätigkeit
ist
Teil
des
Gesetzes,
und
es
besagt,
dass
wir
nicht
materialistisch
sein
dürfen
I
know
'bout
rabbis
who
sleep
on
the
couch,
the
media
talks
'bout
the
richest
Ich
kenne
Rabbis,
die
auf
der
Couch
schlafen,
die
Medien
reden
über
die
Reichsten
And
I
know
I
was
never
taught
nothing
malicious
Und
ich
weiß,
mir
wurde
nie
etwas
Böswilliges
beigebracht
If
the
animal
suffer,
my
mom
told
me,
"Don't
take
a
bite,
even
though
it's
delicious"
Wenn
das
Tier
leidet,
sagte
meine
Mutter
mir:
"Nimm
keinen
Bissen,
auch
wenn
es
köstlich
ist"
So
it's
crazy
that
Sheisty
done
gave
me
that
name,
the
life
of
the
dreidel,
a
misfit
Also
ist
es
verrückt,
dass
Sheisty
mir
diesen
Namen
gab,
das
Leben
des
Dreidels,
ein
Außenseiter
When
I
jumped
off
the
porch,
I
was
wearing
a
tallis
and
the
field
was
vicious
Als
ich
von
der
Veranda
sprang,
trug
ich
einen
Tallit
und
das
Feld
war
grausam
But
none
of
this
new
to
me,
since
a
jit,
I've
been
tryna
preach
unity
Aber
nichts
davon
ist
neu
für
mich,
seit
ich
ein
kleiner
Junge
war,
versuche
ich,
Einheit
zu
predigen
They
not
even
Jewish,
they
speakin'
on
Jews,
they
never
been
to
the
community
Sie
sind
nicht
mal
jüdisch,
sie
reden
über
Juden,
sie
waren
nie
in
der
Gemeinschaft
I'm
not
even
from
that
community,
but
I
won't
let
'em
speak
on
it
loosely
Ich
bin
nicht
mal
aus
dieser
Gemeinschaft,
aber
ich
lasse
sie
nicht
locker
darüber
reden
And
שלהם
is
a
Hebrew
word,
that
means
"of
them"
and
it
never
meant
"used
to
be"
Und
שלהם
ist
ein
hebräisches
Wort,
das
"von
ihnen"
bedeutet
und
niemals
"früher
war"
bedeutete
I
got
broads
in
Atlanta,
I
got
broads
in
the
A,
they
think
I'm
a
designer
Ich
hab
Mädels
in
Atlanta,
ich
hab
Mädels
im
A,
sie
denken,
ich
bin
Designer
Her
body
shaped
like
an
hourglass,
when
I
hit
it,
she
put
on
a
timer
Ihr
Körper
ist
wie
eine
Sanduhr
geformt,
wenn
ich
sie
nehme,
stellt
sie
einen
Timer
We
used
to
post
at
the
diner,
I
had
a
blick
in
my
hat
at
the
club
as
a
minor
Wir
hingen
früher
im
Diner
ab,
hatte
'ne
Knarre
im
Hut
im
Club,
als
ich
minderjährig
war
The
button
right
under
the
seat,
I'ma
lay
on
a
jit,
but
it's
not
a
recliner
Der
Knopf
direkt
unter
dem
Sitz,
ich
leg'
einen
Jungen
um,
aber
das
ist
kein
Ruhesessel
I
don't
even
know
'bout
cars,
I
ain't
buyin'
no
i8
just
to
show
them
that
I
ate
Ich
hab
nicht
mal
Ahnung
von
Autos,
ich
kauf'
keinen
i8,
nur
um
ihnen
zu
zeigen,
dass
es
mir
gut
geht
I'm
downtown
like,
"Take
my
tape,"
I
threw
the
two-shot
in
the
lake
Ich
bin
in
der
Innenstadt,
so
nach
dem
Motto:
"Nimm
mein
Tape",
ich
warf
die
Zweischüssige
in
den
See
I
did
it
'olo,
why
they
hate?
Got
a
monkey
on
my
back,
no
Bathing
Ape
Ich
hab's
solo
gemacht,
warum
hassen
sie?
Hab
'nen
Affen
auf
dem
Rücken,
kein
Bathing
Ape
They
about
to
hear
my
roar,
got
it
off
that
Seder
plate
Sie
werden
gleich
mein
Brüllen
hören,
hab's
vom
Sederteller
Ay,
everybody
'round
me
doomed,
don't
play,
hundred-round
drum,
Boomhauer,
okay
Ay,
jeder
um
mich
herum
ist
verdammt,
spiel
nicht,
Hundert-Schuss-Trommel,
Boomhauer,
okay
954,
you
know
what
they
say,
wherever
you
from,
you
play,
you
lay
954,
du
weißt,
was
sie
sagen,
wo
auch
immer
du
herkommst,
wenn
du
spielst,
liegst
du
Trick
question,
you
a
rat,
not
an
alibi,
I
was
in
Boca
with
Malachi
Fangfrage,
du
bist
'ne
Ratte,
kein
Alibi,
ich
war
in
Boca
mit
Malachi
Fuck
a
pig,
I'll
wait
'til
rabbits
fly,
40
Glock
spit
rapid
fire
Scheiß
auf
die
Schweine,
ich
warte,
bis
Kaninchen
fliegen,
40er
Glock
spuckt
Schnellfeuer
They
try
to
say
that
I
run
the
banks,
I
was
just
passing
by
Sie
versuchen
zu
sagen,
dass
ich
die
Banken
kontrolliere,
ich
ging
nur
vorbei
And
I
had
that
fire
on
me
in
class,
that
shit
was
classified
Und
ich
hatte
das
Eisen
bei
mir
im
Unterricht,
der
Scheiß
war
geheim
And
it's
always
the
bullshit
that
gon'
get
instantly
gratified
Und
es
ist
immer
der
Bullshit,
der
sofort
befriedigt
wird
Smoking
on
who?
Jit,
white-girl
wasted,
you
must
be
cracker
high
Auf
wen
rauchst
du?
Junge,
total
besoffen,
du
musst
ja
Cracker-high
sein
I
got
broads
in
Atlanta,
I
got
broads
in
the
A,
they
think
I'm
a
designer
Ich
hab
Mädels
in
Atlanta,
ich
hab
Mädels
im
A,
sie
denken,
ich
bin
Designer
Her
body
shaped
like
an
hourglass,
when
I
hit
it,
she
put
on
a
timer
Ihr
Körper
ist
wie
eine
Sanduhr
geformt,
wenn
ich
sie
nehme,
stellt
sie
einen
Timer
We
used
to
post
at
the
diner,
I
had
a
blick
in
my
hat
at
the
club
as
a
minor
Wir
hingen
früher
im
Diner
ab,
hatte
'ne
Knarre
im
Hut
im
Club,
als
ich
minderjährig
war
The
button
right
under
the
seat,
I'ma
lay
on
a
jit,
but
it's
not
a
recliner
Der
Knopf
direkt
unter
dem
Sitz,
ich
leg'
einen
Jungen
um,
aber
das
ist
kein
Ruhesessel
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.