Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homeless Kid
Бездомный мальчик
Walking
down
my
back
alley
in
the
middle
of
the
night
Шёл
по
задворкам
ночью,
вдруг
встречаю
малыша,
This
little
kid
stared
up
at
me.
He
gave
me
quite
a
fright
Мальчуган
глядит
испуганно
— мороз
по
коже
даже.
He
hardly
had
no
clothes
on,
he
was
fragile,
he
was
slight
В
лохмотьях,
худенький,
дрожит,
почти
не
слышно
дышит,
I
asked
him
what
you
doing
here,
Kid,
in
the
middle
of
the
night
"Что
тут
делаешь,
дружок,
в
такую
позднюю
часину?"
He
was
shivering
with
cold,
skinny
as
a
rail
Весь
продрог,
как
тростинка,
голосок
дрожит
едва,
You
could
hardly
hear
his
voice.
It
quivered
and
it
quailed
Словно
ветерок
осенний,
чуть
слышна
его
молва:
I'm
hungry
and
I'm
cold,
he
said.
I
don't
know
what
to
do
"Холодно
и
есть
хочу,
не
знаю,
что
мне
делать,
My
family
got
no
home
no
more
and
I
got
to
pull
'em
through
Нету
дома
у
семьи
— мне
их
теперь
кормить!"
Homeless
folk
are
everywhere
in
our
cities
and
our
towns
Бездомных
видим
в
городах,
на
улицах,
в
метро,
A
lot
of
folk
are
doing
their
best
not
to
let
them
down
Но
много
тех,
кто
им
помогает
всё
же,
не
шутя.
If
you
can
help
you
gotta
try.
Roll
up
your
sleeves
and
pray
Помочь
попробуй
— не
молчи,
соберись
и
молви
вслед:
Turn
on
your
brain,
call
a
friend,
you
can
find
a
way
"Включи
свой
разум,
позови
друзей
— и
выход
есть!"
Where
is
it
you
live,
I
said.
He
showed
me
this
old
home
"Где
ты
живёшь?"
— спросил
я.
Он
в
разваленный
дом
Abandoned
and
unheated.
No
lights
he
could
turn
on
Меня
повёл,
где
мрак
и
холод,
свет
давно
погас.
He
led
me
to
the
basement
where
his
Mom
and
Dad
were
camped
В
подвале
мать
и
отец
— весь
дом
их
тесный
стан,
It
smelled
of
mold
and
mildew
growing
there
in
the
damp
Запах
сырости,
плесени…
Ужас,
грязь
и
мгла.
A
baby
in
a
basket
was
coughing
sick
and
sad
В
корзине
младший
братик
— кашляет,
чуть
жив.
We
took
him
to
the
clinic,
but
it
was
closed,
they
said
В
больницу
поспешили,
но
закрыто…
Вот
досада.
I
took
them
home
with
me
that
night,
and
fed
them
best
I
could
К
себе
их
взял
я
в
ту
же
ночь,
накормил,
как
смог,
The
pillows
on
my
sofa
covered
up
the
cold
hard
wood
Дал
подушки,
чтоб
смягчить
дивана
жёсткий
бок.
Next
day
I
drove
them
into
town,
to
the
homeless
shelter
there
Наутро
в
приют
их
повёз,
но
ответил
мне
дежурный:
But
they
said
they
were
all
filled
up
and
they
had
no
beds
to
spare
"Нет
мест
здесь
уже
давно,
мы
переполнены,
увы."
So,
I
brought
to
the
food
pantry
which
was
downstairs
in
a
church
Тогда
в
церковь
столовую
я
их
привёл
с
собой,
The
pastor
said"We'll
do
our
best
not
to
leave
them
in
the
lurch
Пастор
молвил:
"Сделаем
всё,
не
бросим
их
в
беде!"
Homeless
folk
are
everywhere
in
our
cities
and
our
towns
Бездомных
видим
в
городах,
на
улицах,
в
метро,
A
lot
of
folk
are
doing
their
best
not
to
let
them
down
Но
много
тех,
кто
им
помогает
всё
же,
не
шутя.
If
you
can
help
you
gotta
try.
Roll
up
your
sleeves
and
pray
Помочь
попробуй
— не
молчи,
соберись
и
молви
вслед:
Turn
on
your
brain,
call
a
friend,
you
can
find
a
way
"Включи
свой
разум,
позови
друзей
— и
выход
есть!"
Pastor
found
a
rooming
house
that
would
take
them
right
away
Пастор
им
комнату
нашёл
— поселились
в
тот
же
день,
Got
them
clothes
from
the
Good
Will
store.
They
didn't
have
to
pay
Одежду
дали
без
оплаты
— значит,
в
"Goodwill"
есть
тень.
Found
the
guy
a
job.
Made
sure
they
had
some
food
Отцу
работу.
Продукты.
Заботу,
добрый
свет,
And
before
too
long
that
kid's
family
was
doing
pretty
good
И
скоро
семья
мальчишки
встала
на
верный
след.
Love
your
neighbor
as
yourself
is
what
the
good
book
says
"Люби
ближнего"
— в
книгах
святых
сказано
не
раз,
Put
yourself
in
each
other's
shoes.
Try
to
visualize
their
mess
В
чужой
шкуре
побыть
— представь
его
тяжкий
час.
There
are
always
times
in
a
kid's
life,
when
they
think
the
end
has
come
Бывает,
в
жизни
ребёнка
беда
сродни
концу,
That's
when
you
lend
a
hand
and
you
help
them
find
a
home
Но
если
руку
протянешь
— он
обретёт
жильё.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Cullen Thwing
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.