Bill Thwing - Homeless Kid - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Homeless Kid - Bill ThwingÜbersetzung ins Russische




Homeless Kid
Бездомный мальчик
Walking down my back alley in the middle of the night
Шёл по задворкам ночью, вдруг встречаю малыша,
This little kid stared up at me. He gave me quite a fright
Мальчуган глядит испуганно мороз по коже даже.
He hardly had no clothes on, he was fragile, he was slight
В лохмотьях, худенький, дрожит, почти не слышно дышит,
I asked him what you doing here, Kid, in the middle of the night
"Что тут делаешь, дружок, в такую позднюю часину?"
He was shivering with cold, skinny as a rail
Весь продрог, как тростинка, голосок дрожит едва,
You could hardly hear his voice. It quivered and it quailed
Словно ветерок осенний, чуть слышна его молва:
I'm hungry and I'm cold, he said. I don't know what to do
"Холодно и есть хочу, не знаю, что мне делать,
My family got no home no more and I got to pull 'em through
Нету дома у семьи мне их теперь кормить!"
Homeless folk are everywhere in our cities and our towns
Бездомных видим в городах, на улицах, в метро,
A lot of folk are doing their best not to let them down
Но много тех, кто им помогает всё же, не шутя.
If you can help you gotta try. Roll up your sleeves and pray
Помочь попробуй не молчи, соберись и молви вслед:
Turn on your brain, call a friend, you can find a way
"Включи свой разум, позови друзей и выход есть!"
Where is it you live, I said. He showed me this old home
"Где ты живёшь?" спросил я. Он в разваленный дом
Abandoned and unheated. No lights he could turn on
Меня повёл, где мрак и холод, свет давно погас.
He led me to the basement where his Mom and Dad were camped
В подвале мать и отец весь дом их тесный стан,
It smelled of mold and mildew growing there in the damp
Запах сырости, плесени… Ужас, грязь и мгла.
A baby in a basket was coughing sick and sad
В корзине младший братик кашляет, чуть жив.
We took him to the clinic, but it was closed, they said
В больницу поспешили, но закрыто… Вот досада.
I took them home with me that night, and fed them best I could
К себе их взял я в ту же ночь, накормил, как смог,
The pillows on my sofa covered up the cold hard wood
Дал подушки, чтоб смягчить дивана жёсткий бок.
Next day I drove them into town, to the homeless shelter there
Наутро в приют их повёз, но ответил мне дежурный:
But they said they were all filled up and they had no beds to spare
"Нет мест здесь уже давно, мы переполнены, увы."
So, I brought to the food pantry which was downstairs in a church
Тогда в церковь столовую я их привёл с собой,
The pastor said"We'll do our best not to leave them in the lurch
Пастор молвил: "Сделаем всё, не бросим их в беде!"
Homeless folk are everywhere in our cities and our towns
Бездомных видим в городах, на улицах, в метро,
A lot of folk are doing their best not to let them down
Но много тех, кто им помогает всё же, не шутя.
If you can help you gotta try. Roll up your sleeves and pray
Помочь попробуй не молчи, соберись и молви вслед:
Turn on your brain, call a friend, you can find a way
"Включи свой разум, позови друзей и выход есть!"
Pastor found a rooming house that would take them right away
Пастор им комнату нашёл поселились в тот же день,
Got them clothes from the Good Will store. They didn't have to pay
Одежду дали без оплаты значит, в "Goodwill" есть тень.
Found the guy a job. Made sure they had some food
Отцу работу. Продукты. Заботу, добрый свет,
And before too long that kid's family was doing pretty good
И скоро семья мальчишки встала на верный след.
Love your neighbor as yourself is what the good book says
"Люби ближнего" в книгах святых сказано не раз,
Put yourself in each other's shoes. Try to visualize their mess
В чужой шкуре побыть представь его тяжкий час.
There are always times in a kid's life, when they think the end has come
Бывает, в жизни ребёнка беда сродни концу,
That's when you lend a hand and you help them find a home
Но если руку протянешь он обретёт жильё.





Autoren: William Cullen Thwing


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.