Bodo Wartke - Unsterblich verliebt - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Unsterblich verliebt - Bodo WartkeÜbersetzung ins Russische




Unsterblich verliebt
Бессмертно влюблённый
Wir sind allein. Und nur die Nacht ist Zeuge.
Мы одни. И только ночь свидетель.
Voller Leidenschaft sind wir im Kuß vereint.
Полные страсти, мы слились в поцелуе.
Heimlich scheint der Vollmond durch die Zweige,
Луна тайком глядит сквозь ветви,
Als ob er nur für uns - so scheint es - scheint.
Словно светит лишь для нас так, кажется, сияет.
Es fällt dein Haar zurück, als ich dein Ohr liebkose.
Твои волосы падают назад, когда я ласкаю твоё ухо.
Darunter pocht die Halsschlagader heiß.
Под ним горячо пульсирует сонная артерия.
Da beginnt bei mir die Metamorphose.
Тут-то и начинается моя метаморфоза.
Und ich packe deinen Nacken, und ich beiße zu.
И я хватаю тебя за шею, и я впиваюсь зубами.
Ich stoß' dir meine Zähne
Я вгоняю свои зубы
Bis zum Anschlag in die Vene
До упора в вену
Und verdrehe meine Augen,
И закатываю глаза,
Und ich fange an zu saugen.
И начинаю пить.
Nicht nur ein Schrei vor Schrecken
Не только крик ужаса
Bleibt dir tief im Halse stecken,
Застревает у тебя в горле,
Sondern auch - und das noch tiefer!
Но и и ещё глубже!
Die vier Ecken meiner Kiefer.
Четыре клыка моих челюстей.
Du bist zwar recht robust,
Ты, конечно, довольно крепкая,
Doch regt sich schon kein Klopfen mehr
Но вот уже не бьётся
In deiner Brust, ich saug' dich just
В твоей груди сердце, я пью тебя до дна,
Bis auf den letzten Tropfen leer.
До последней капли.
Ich kann nichts dafür.
Я ничего не могу с собой поделать.
Ich bin ein Vampir.
Я вампир.
Jede Nacht erwacht in mir ein wildes Tier
Каждую ночь во мне просыпается дикий зверь
Und diese schier
И эта чистая
Unstillbare Gier
Неутолимая жажда
Nach deinem Blut. Es tut mir leid!
Твоей крови. Прости меня!
Ich bin ein Vampir.
Я вампир.
Was hab' ich getan?! Wie konnte das geschehen?!
Что я наделал?! Как это могло случиться?!
Du, meine Liebste, liegst nun vor mir ausgestreckt.
Ты, моя любимая, лежишь передо мной бездыханна.
Doch zu meiner Schande muß ich mir eingestehen:
Но, к своему стыду, должен признаться:
So gut hat mir noch keine geschmeckt.
Ещё ни одна не была так вкусна.
Ich bin verdammt die, die ich liebe, zu verlieren.
Я проклят терять тех, кого люблю.
Denn selbst wenn sie nach meinem Biß bestenfalls
Ведь даже если после моего укуса они в лучшем случае
Selber zu Vampiren mutieren,
Сами станут вампирами,
Werfen sie sich gleich andren Männern an den Hals.
Они тут же бросаются на шею другим мужчинам.
Das passiert mir jedes mal,
Так происходит каждый раз,
Stets dasselbe Ritual:
Всегда один и тот же ритуал:
Es kommt nur zum ersten Kuß,
Дело доходит только до первого поцелуя,
Und danach ist sofort Schluß.
А после сразу финал.
Er läßt sich nicht beheben,
Его не исправить,
Mein verhexter Beißreflex!
Мой проклятый укус-рефлекс!
Drum ist der Preis für ewiges Leben
Поэтому цена вечной жизни
Ein Leben ohne Sex.
Жизнь без секса.
Ich kann nichts dafür.
Я ничего не могу с собой поделать.
Ich bin ein Vampir
Я вампир.
Und das bereits seit weit über vierhundert Jahren,
И это уже более четырёхсот лет,
Die ich hier
Которые я
Schon vor mich hin vegetier'
Прозябаю здесь,
Zur Unsterblichkeit verflucht als Vampir.
Проклятый на бессмертие вампиром.
Doch was kann mir schon Unsterblichkeit bedeuten,
Но что мне это бессмертие,
Wenn ich doch nur totunglücklich bin?
Если я глубоко несчастен?
Also gehe ich zum Psychotherapeuten:
Поэтому я иду к психотерапевту:
"Herr Doktor, ich weiß nicht mehr, wohin.
"Доктор, я больше не знаю, куда себя деть.
Ich verabscheue, wie ich mich ernähre.
Я ненавижу то, как питаюсь.
Doch es zu leugnen wäre Selbstbetrug.
Но отрицать это было бы самообманом.
Denn während ich fremde Hälse leere,
Ведь пока я пью чужую кровь,
Krieg' ich meinen Hals nie voll genug.
Моя собственная жажда не утоляется.
Es gibt für mich nichts Gutes,
Для меня нет ничего хорошего,
Außer den Geschmack des Blutes -"
Кроме вкуса крови -"
Da unterbricht er mich und fragt nett,
Тут он перебивает меня и любезно спрашивает,
Welche Blutgruppe ich hätt'.
Какая у меня группа крови.
"Äh, naja, mal so, mal so, ich meine,
"Э-э, ну, как сказать, по-разному, я имею в виду,
Kommt darauf an...
Бывает по-разному...
Es gibt keine,
Нет такой,
Die ich Ihnen nicht besorgen kann."
Которую я не смог бы вам достать".
Denn Sie müssen wissen: Ich bin ein Vampir.
Ведь вам следует знать: я вампир.
Ich war zwar nie in Transsylvanien,
Я никогда не был в Трансильвании,
Ich war lediglich im Urlaub mal in Spanien.
Лишь однажды был в отпуске в Испании.
Doch die Dunkelheit trägt ihre Schatten weit,
Но тьма простирает свои тени далеко,
Denn gebürtig komm' ich eigentlich aus Wattenscheit.
Ведь родом я из Ваттеншайта.
Ich hatte tierisch vor Vampiren Schiß,
Я до ужаса боялся вампиров,
Bis mich schließlich einer der ihren biß.
Пока, наконец, один из них меня не укусил.
Da hab' ich Blut geleckt und im Nu entdeckt,
Тогда-то я и распробовал кровь,
Wie gut das schmeckt.
Какая же она вкусная.
Seitdem hab' ich weit über 1000 Frauen geliebt,
С тех пор я любил более тысячи женщин,
Von denen leider keine bei mir blieb,
И ни одна, увы, со мной не осталась,
Weil ich sie immer beiße... Sch-!
Потому что я всегда их кусаю... Тс-с!
So kann das nicht mehr weitergehen!
Так больше не может продолжаться!
Helfen Sie mir!
Помогите мне!
Ich bin ein Vampir.
Я вампир.
Der rote Saft verschafft mir Kraft, er ist mein Lebenselixier.
Красный сок даёт мне силы, он эликсир моей жизни.
Ich komm' nicht davon los!
Я не могу от него отказаться!
Was mach' ich bloß,
Что же мне делать,
Damit das aufhört? Nun, was kann ich tun?
Чтобы это прекратилось? Что я могу сделать?
Des Doktors detailierte Diagnose
Подробный диагноз доктора
Treibt mir die Starre des Erstaunens ins Gesicht:
Заставляет меня застыть в изумлении:
"Schizophrenie mit schwer neurotischer Psychose?!
"Шизофрения с тяжёлым невротическим психозом?!
Moment mal, sie glauben doch wohl nicht
Постойте, вы же не думаете,
Etwa, das wäre alles meiner Phantasie entsprungen?
Что всё это плод моего воображения?
Sie seh'n doch diese Zähne? Die sind nicht angeklebt!"
Вы же видите эти зубы? Они не накладные!"
Ihn zu überzeugen ist mir schließlich doch gelungen.
В конце концов, мне удаётся убедить его.
Leider hat er das nicht überlebt.
К сожалению, он этого не пережил.
Nun hilft mir niemand mehr,
Теперь мне уже никто не поможет,
Denn wer sollte, wenn nicht er?
Ведь кто, если не он?
Ach, ich wünschte ich wär tot,
Ах, лучше бы я был мёртв,
Wenn ich doch nur nicht unsterblich wär'!
Если бы только не был бессмертным!
Doch ich weiß, auf welche Art ich
Но я знаю, как мне
Meinem Dasein hier entkomme:
Покончить с этим существованием:
Ich geh' in den Park, und dort wart' ich
Я пойду в парк и буду ждать там
Auf den Aufgang der Sonne...
Восхода солнца...





Autoren: Bodo Wartke


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.