Bodo Wartke - Was hat er?! - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Was hat er?! - Bodo WartkeÜbersetzung ins Englische




Was hat er?!
What does he have?!
Du, du, du, du, du, ach
You, you, you, you, you, oh
Du bist so anmutig schön und grazil,
You are so graceful, beautiful and elegant,
Daß ich meinen Augen kaum trau'.
I can hardly believe my eyes.
Du hast Charme, Humor, Stil und Sexappeal.
You have charm, humor, style and sex appeal.
Kurz: Du bist meine Traumfrau!
In short, you are my dream girl!
Durch dich wird die Dunkelheit taghell!
Through you, the darkness becomes bright!
Du bist die Sonne, die immer scheint!
You are the sun that always shines!
Doch du hast nur einen klitzekleinen Makel,
But you have only one tiny little flaw,
Den ich nicht so mag... Und das ist dein Freund.
That I don't like so much... And that's your boyfriend.
Was hat er, was ich nicht habe?!
What does he have that I don't?!
Warum denn der und nicht ich?!
Why him and not me?!
Was hat er?! Gestatte mir die Frage!
What does he have?! Allow me to ask!
Was hat'n der?! Ich versteh' das nicht.
What does he have?! I don't understand.
Dieser Typ ist echt'n absoluter Vollidiot!
This guy is a total idiot!
Wenn ich den schon seh', dann bricht bei mir die Wut aus!
When I see him, I get angry!
Der redet echt nur Blech und ist dumm wie Brot!
He just talks nonsense and is stupid as bread!
Und er sieht er noch nicht mal gut aus!
And he doesn't even look good!
Okay, okay. Ich möchte fair sein.
Okay, okay. I want to be fair.
Kann ja sein, daß du ihn liebst.
Maybe you love him.
Sag, aber warum muß es ausgerechnet der sein?!
But why does it have to be him?!
Wie kommt es nur, daß du dich mit so wenig zufrieden gibst?
How come you settle for so little?
Was hat er, was ich nicht habe?!
What does he have that I don't?!
Frag' dich das mal bitte ganz genau.
Please ask yourself that question very carefully.
Ich mein', er ist so'n hagerer, magerer Versager
I mean, he's such a skinny, scrawny loser
Und du bist so'ne tolle Frau.
And you are such a great woman.
Jetzt nur mal angenommen, du wirst von ihm schwanger.
Now let's just say, you get pregnant by him.
Das wär' doch total fatal!
That would be totally fatal!
Ich meine, ich finde, gelinde gesagt, das wäre jammer-
I mean, I think, to put it mildly, it would be a pity-
Schade um dein Erbmaterial.
A shame for your genetic material.
Ich bitte dich, erbarme
I beg you, have mercy
Dich bitte für das arme kleine Kind, das dabei entstehen würde.
Please for the poor little child that would be born.
Es litte sicherlich bitterlich
It would surely suffer bitterly
An der Marter, so einem Vater ähnlich zu sehen!
From the torment of looking like such a father!
Doch damit nicht genug: Er wohnt bei Oberammergau,
But that's not all: He lives in Oberammergau,
Also genaugenommen fast Österreich.
So basically almost Austria.
Naja, wenigstens nicht Hong Kong oder Macao
Well, at least not Hong Kong or Macao
Sondern immer noch Europa. Tröstet euch!
But still Europe. Take comfort!
Nee, jetzt mal im Ernst: Was das alleine kostet,
No, seriously: What it costs alone,
Da immer mit der Bahn hinzufahr'n!
To always take the train there!
Und überhaupt, Liebe auf Distanz rostet.
And anyway, love at a distance rusts.
Nimm doch einfach mich! Alleine schon um Geld zu spar'n.
Just take me! Just to save money.
Moment mal, was erzählst du da? Dein Freund, die alte Sau
Wait a minute, what are you saying? Your boyfriend, the old pig
Hat dich gestern einfach so verlassen? Krass!
Just left you yesterday? Crazy!
Wegen einer ander'n Frau aus Oberammergau?
Because of another woman from Oberammergau?
Yes! - Äh, nicht zu fassen!
Yes! - Uh, unbelievable!
Dir geht's voll schlecht und du findest keinen Trost mehr.
You feel really bad and you can't find any comfort anymore.
Ich tröste dich! Wie jetzt nein?
I'll comfort you! Why not?
Ach so, du sagst, du gehst jetzt lieber in ein Kloster, denn bloß der
Oh, you say you'd rather go to a monastery, because only the
Herrgott soll ab jetzt deine einzige Liebe sein.
Lord should be your only love from now on.
Was hat er, was ich nicht habe?!
What does he have that I don't?!
Warum denn der und nicht ich?!
Why him and not me?!
Was hat er?! Gestatte mir die Frage!
What does he have?! Allow me to ask!
Was hat'n der?
What does he have?
Nee, schon okay! Verstehe ich.
No, it's okay! I understand.
Ich mach mir nix draus.
I don't care.
Ich ziehe lediglich eine Konsequenz daraus:
I'm just drawing a conclusion from this:
Ich tret' jetzt aus der Kirche aus!
I'm leaving the church!





Autoren: Bodo Wartke


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.