Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hat er?!
What does he have?!
Du,
du,
du,
du,
du,
ach
You,
you,
you,
you,
you,
oh
Du
bist
so
anmutig
schön
und
grazil,
You
are
so
graceful,
beautiful
and
elegant,
Daß
ich
meinen
Augen
kaum
trau'.
I
can
hardly
believe
my
eyes.
Du
hast
Charme,
Humor,
Stil
und
Sexappeal.
You
have
charm,
humor,
style
and
sex
appeal.
Kurz:
Du
bist
meine
Traumfrau!
In
short,
you
are
my
dream
girl!
Durch
dich
wird
die
Dunkelheit
taghell!
Through
you,
the
darkness
becomes
bright!
Du
bist
die
Sonne,
die
immer
scheint!
You
are
the
sun
that
always
shines!
Doch
du
hast
nur
einen
klitzekleinen
Makel,
But
you
have
only
one
tiny
little
flaw,
Den
ich
nicht
so
mag...
Und
das
ist
dein
Freund.
That
I
don't
like
so
much...
And
that's
your
boyfriend.
Was
hat
er,
was
ich
nicht
habe?!
What
does
he
have
that
I
don't?!
Warum
denn
der
und
nicht
ich?!
Why
him
and
not
me?!
Was
hat
er?!
Gestatte
mir
die
Frage!
What
does
he
have?!
Allow
me
to
ask!
Was
hat'n
der?!
Ich
versteh'
das
nicht.
What
does
he
have?!
I
don't
understand.
Dieser
Typ
ist
echt'n
absoluter
Vollidiot!
This
guy
is
a
total
idiot!
Wenn
ich
den
schon
seh',
dann
bricht
bei
mir
die
Wut
aus!
When
I
see
him,
I
get
angry!
Der
redet
echt
nur
Blech
und
ist
dumm
wie
Brot!
He
just
talks
nonsense
and
is
stupid
as
bread!
Und
er
sieht
er
noch
nicht
mal
gut
aus!
And
he
doesn't
even
look
good!
Okay,
okay.
Ich
möchte
fair
sein.
Okay,
okay.
I
want
to
be
fair.
Kann
ja
sein,
daß
du
ihn
liebst.
Maybe
you
love
him.
Sag,
aber
warum
muß
es
ausgerechnet
der
sein?!
But
why
does
it
have
to
be
him?!
Wie
kommt
es
nur,
daß
du
dich
mit
so
wenig
zufrieden
gibst?
How
come
you
settle
for
so
little?
Was
hat
er,
was
ich
nicht
habe?!
What
does
he
have
that
I
don't?!
Frag'
dich
das
mal
bitte
ganz
genau.
Please
ask
yourself
that
question
very
carefully.
Ich
mein',
er
ist
so'n
hagerer,
magerer
Versager
I
mean,
he's
such
a
skinny,
scrawny
loser
Und
du
bist
so'ne
tolle
Frau.
And
you
are
such
a
great
woman.
Jetzt
nur
mal
angenommen,
du
wirst
von
ihm
schwanger.
Now
let's
just
say,
you
get
pregnant
by
him.
Das
wär'
doch
total
fatal!
That
would
be
totally
fatal!
Ich
meine,
ich
finde,
gelinde
gesagt,
das
wäre
jammer-
I
mean,
I
think,
to
put
it
mildly,
it
would
be
a
pity-
Schade
um
dein
Erbmaterial.
A
shame
for
your
genetic
material.
Ich
bitte
dich,
erbarme
I
beg
you,
have
mercy
Dich
bitte
für
das
arme
kleine
Kind,
das
dabei
entstehen
würde.
Please
for
the
poor
little
child
that
would
be
born.
Es
litte
sicherlich
bitterlich
It
would
surely
suffer
bitterly
An
der
Marter,
so
einem
Vater
ähnlich
zu
sehen!
From
the
torment
of
looking
like
such
a
father!
Doch
damit
nicht
genug:
Er
wohnt
bei
Oberammergau,
But
that's
not
all:
He
lives
in
Oberammergau,
Also
genaugenommen
fast
Österreich.
So
basically
almost
Austria.
Naja,
wenigstens
nicht
Hong
Kong
oder
Macao
Well,
at
least
not
Hong
Kong
or
Macao
Sondern
immer
noch
Europa.
Tröstet
euch!
But
still
Europe.
Take
comfort!
Nee,
jetzt
mal
im
Ernst:
Was
das
alleine
kostet,
No,
seriously:
What
it
costs
alone,
Da
immer
mit
der
Bahn
hinzufahr'n!
To
always
take
the
train
there!
Und
überhaupt,
Liebe
auf
Distanz
rostet.
And
anyway,
love
at
a
distance
rusts.
Nimm
doch
einfach
mich!
Alleine
schon
um
Geld
zu
spar'n.
Just
take
me!
Just
to
save
money.
Moment
mal,
was
erzählst
du
da?
Dein
Freund,
die
alte
Sau
Wait
a
minute,
what
are
you
saying?
Your
boyfriend,
the
old
pig
Hat
dich
gestern
einfach
so
verlassen?
Krass!
Just
left
you
yesterday?
Crazy!
Wegen
einer
ander'n
Frau
aus
Oberammergau?
Because
of
another
woman
from
Oberammergau?
Yes!
- Äh,
nicht
zu
fassen!
Yes!
- Uh,
unbelievable!
Dir
geht's
voll
schlecht
und
du
findest
keinen
Trost
mehr.
You
feel
really
bad
and
you
can't
find
any
comfort
anymore.
Ich
tröste
dich!
Wie
jetzt
nein?
I'll
comfort
you!
Why
not?
Ach
so,
du
sagst,
du
gehst
jetzt
lieber
in
ein
Kloster,
denn
bloß
der
Oh,
you
say
you'd
rather
go
to
a
monastery,
because
only
the
Herrgott
soll
ab
jetzt
deine
einzige
Liebe
sein.
Lord
should
be
your
only
love
from
now
on.
Was
hat
er,
was
ich
nicht
habe?!
What
does
he
have
that
I
don't?!
Warum
denn
der
und
nicht
ich?!
Why
him
and
not
me?!
Was
hat
er?!
Gestatte
mir
die
Frage!
What
does
he
have?!
Allow
me
to
ask!
Was
hat'n
der?
What
does
he
have?
Nee,
schon
okay!
Verstehe
ich.
No,
it's
okay!
I
understand.
Ich
mach
mir
nix
draus.
I
don't
care.
Ich
ziehe
lediglich
eine
Konsequenz
daraus:
I'm
just
drawing
a
conclusion
from
this:
Ich
tret'
jetzt
aus
der
Kirche
aus!
I'm
leaving
the
church!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Wartke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.