Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie fang' ich an
How do I start
Herzlich
willkommen
zu
meinem
neuen
Programm!
Welcome
to
my
new
program!
Ich
hab'
mich
ja
lang
gefragt:
Wie
fang
ich
mein
Programm
am
besten
an?
I've
been
wondering
for
a
long
time:
How
do
I
start
my
program
best?
Wie
wär's
mit
einem
Evergreen
aus
meinem
alten
Programm?
How
about
an
evergreen
from
my
old
program?
Ein
Song,
den
man
schon
kennt,
und
bei
dem
man
mitsingen
kann!
A
song
you
already
know
and
can
sing
along
to!
Nee,
Bodo,
das
geht
nicht.
Das
kannste
so
nicht
machen.
No,
Bodo,
that
won't
do.
You
can't
do
that.
Das
Publikum
erwartet
schließlich
brandneue
Sachen.
The
audience
is
expecting
brand
new
things.
Mit
ollen
Kamellen
liegst
Du
da
voll
nicht
im
Trend.
With
old
chestnuts,
you're
totally
out
of
touch.
Nee,
fang
an
mit
einem
Song,
den
noch
keiner
kennt!
No,
start
with
a
song
that
nobody
knows
yet!
Muß
das
wirklich
sein?
Does
it
really
have
to
be
that
way?
Geht
das
nicht
auch
später?
Can't
that
wait
till
later?
Och
Mann,
das
ist
gemein,
ich
mein',
es
kann
doch
sein,
daß
das
Publikum
jetzt
die
neuen
Lieder
nicht
so
gut
findet,
wie
die
alten.
Oh
man,
that's
mean,
I
mean,
it
could
be
that
the
audience
won't
like
the
new
songs
as
much
as
the
old
ones.
Du
kannst
die
alten
ja
ruhig
behalten,
Bodo.
Doch
vergiß
nicht:
Auch
die
You
can
keep
the
old
ones,
Bodo.
But
don't
forget:
The
Alten
Lieder
waren
irgendwann
mal
neu.
Komm,
du
schaffst
es!
Toi
toi
toi!
Old
songs
were
new
once.
Come
on,
you
can
do
it!
Good
luck!
Ach,
ich
weiß
nicht!
Ich
hab'
irgendwie
kein
so
gutes
Gefühl
im
Bauch.
Oh,
I
don't
know!
I
don't
have
a
good
feeling
in
my
stomach.
Ach,
Bodo!
Du
hast
so
viele
neue
Lieder
geschrieben,
jetzt
spiel
sie
auch!
Oh,
Bodo!
You've
written
so
many
new
songs,
now
play
them!
Ja,
na
gut...
Okay,
fine...
Ich
trau'
mich
nicht!
I
don't
dare!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Wartke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.