Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da muß er durch
Пришлось пройти через это
Dieses
Lied
ist
das
Ergebnis
einer
Wette
Эта
песня
— результат
спора,
Die
ich
mal
besser
nicht
gewettet
hätte
В
который
мне
лучше
бы
не
ввязываться.
Ich
hab
gewettet:
"Ey,
ich
schreibe
euch
ein
Lied
Я
поспорил:
"Эй,
я
напишу
вам
песню
Über
jedes
Thema.
Gebt
mir
einfach
einen
Titel"
На
любую
тему.
Просто
дайте
мне
название".
Da
meinte
einer:
"Ach,
da
hab'
ich
was
für
dich!
И
один
парень
сказал:
"А,
у
меня
кое-что
есть
для
тебя!
Wie
wär's
mit
dem
Titel
'Da
muss
er
durch'?"
Как
насчёт
названия
'Пришлось
пройти
через
это'?"
Drauf
ich
geflissentlich
На
что
я
беспечно:
Auf
'durch'
reimt
sich
aber
überhaupt
nichts
außer
'Lurch'
"С
'это'
рифмуется
только
'бревно'
Da
grinst
er
mich
nur
an
und
sagt:
"Tja
Он
лишь
ухмыльнулся
и
сказал:
"Ну
да,
Da
musst
du
durch!"
Придётся
пройти
через
это".
Na
super,
auf
was
hab'
ich
mich
da
eingelassen?
Вот
здорово,
во
что
я
ввязался?
Ich
meine
okay,
klar,
ich
könnte
jetzt
natürlich
ein
Lied
schreiben
über
einen
Lurch,
der
irgendwo
durch
muss
Ну
ладно,
я
мог
бы
написать
песню
про
бревно,
которому
нужно
куда-то
пройти,
Aber
ich
denk
mir:
Nein,
das
wäre
zu
einfach
Но
я
подумал:
нет,
это
слишком
просто.
Diese
Genugtuung
will
ich
ihm
nicht
verschaffen
Не
хочу
доставлять
ему
такого
удовольствия.
Ich
versuch's
erstmal
anders
Попробую
по-другому.
Zum
Beispiel
so
Например,
так.
Als
ich
noch
Kind
war,
hab'
ich
stets
gedacht
Когда
я
был
маленьким,
я
всегда
думал,
Uns
kleine
Kinder,
die
hat
der
Storch
gebracht
Что
нас,
маленьких
детей,
принёс
аист.
Doch
irgendwann
begann
ich
mich
zu
fragen
Но
в
какой-то
момент
я
начал
спрашивать
себя:
Wie
soll
der
arme
Storch
das
alles
tragen?
Как
бедный
аист
всё
это
носит?
Wie
transportiert
er
beispielsweise
mit
dem
Schnabel
nur
Как
он
умудряется
нести
в
клюве,
Außer
dem
Kind
noch
die
Plazenta
und
die
Nabelschnur?
Помимо
ребёнка,
ещё
и
плаценту
с
пуповиной?
Bis
ich
erfuhr,
die
kleinen
Kinder,
die
bringt
doch
nicht
der
Storch
Пока
не
узнал,
что
маленьких
детей
приносит
не
аист.
Ne,
die
kommen
aus
...
na,
Sie
wissen
schon
Нет,
они
появляются
из…
ну,
вы
понимаете.
Da
musst'
ich
durch!
Пришлось
пройти
через
это!
Wobei,
ich
musste
da
nicht
durch,
ich
war
ein
Kaiserschnitt
Хотя
нет,
мне
не
пришлось,
я
родился
путём
кесарева
сечения.
Sie
haben
bestimmt
gemerkt,
das
Wort
"Storch"
reimt
sich
nicht
so
gut
auf
das
Wort
"durch"
Вы,
наверное,
заметили,
что
слово
"аист"
не
очень
хорошо
рифмуется
со
словом
"это".
Das
stimmt,
aber
dafür
kann
ich
nichts
Это
так,
но
я
тут
ни
при
чём.
Daran
sind
meine
Eltern
Schuld
Это
вина
моих
родителей.
Die
hätten
mir
ja
auch
erzählen
können,
die
kleinen
Kinder
brächte
der
Lurch
Они
могли
бы
сказать
мне,
что
маленьких
детей
приносит
бревно.
Haben
sie
aber
nicht.
Dabei
wäre
es
für
mich
als
Kind
völlig
egal
gewesen,
welches
Tier
den
Job
macht,
ja
Но
они
этого
не
сделали.
Хотя
для
меня
в
детстве
было
бы
совершенно
неважно,
какое
животное
выполняет
эту
работу.
Ich
hätte
alles
geglaubt.
"Mama,
sag
mal,
wo
kommen
eigentlich
die
kleinen
Kinder
her?"
Я
бы
поверил
во
всё,
что
угодно.
"Мама,
скажи,
откуда
берутся
маленькие
дети?"
"Die,
mein
Junge,
bringt
der
Lurch."
"Их,
сынок,
приносит
бревно".
"Echt?
Und
wann
hat
der
Lurch
mich
gebracht?"
"Правда?
А
когда
бревно
принесло
меня?"
"Im
Sommer.
Denn
im
Winter
fliegen
alle
Lurche
in
den
Süden"
"Летом.
Потому
что
зимой
все
брёвна
улетают
на
юг".
(Dankeschön,
ja)
(Спасибо,
да).
Ich
schweife
ab
Я
отвлёкся.
Zurück
zum
Lied,
zweite
Strophe
Вернёмся
к
песне,
второй
куплет.
Ein
wenig
später
musst'
ich
dann
zur
Bundeswehr
Чуть
позже
мне
пришлось
идти
в
армию,
Und
die
Bundeswehr
ist
ein
gesundes
Heer
А
армия
— это
здорово.
Hab'
ich
mir
sagen
lassen,
denn
dort
Так
мне
говорили,
ведь
там
Treibt
man
eine
ganze
Menge
Sport
Много
занимаются
спортом.
Nun
kriech'
ich
schon
seit
Tagen
durch
den
Matsch
Вот
я
уже
который
день
ползаю
по
грязи,
Mir
ist
kalt,
ich
bin
dreckig
und
klatschnass
Мне
холодно,
я
грязный
и
промокший
насквозь.
Und
beginne
mich
zu
fragen:
Was
tu'
ich
hier
nur?
И
начинаю
спрашивать
себя:
что
я
здесь
делаю?
Ich
weiß
nur
eins
gewiss
Знаю
только
одно:
Ich
muss
da
durch
Мне
придётся
пройти
через
это.
Nur
ich
muss
da
durch
Только
мне.
Gut,
dritte
Strophe,
die
(Danke!)
Хорошо,
третий
куплет.
(Спасибо!)
Die
dritte
Strophe
muss
ich
im
leichten
norddeutschen
Dialekt
aussprechen
damit
sie
sich
reimt
Третий
куплет
мне
придётся
спеть
с
лёгким
баварским
акцентом,
чтобы
он
рифмовался.
Ich
bitte
sie
zu
entschuldigen,
dass
die
Strophe
inhaltlich
überhaupt
nichts
mit
Norddeutschland
zu
tun
hat
Прошу
прощения,
что
этот
куплет
содержательно
никак
не
связан
с
Баварией.
Eher
im
Gegenteil
Скорее
наоборот.
In
der
Schweiz
regierte
mal
ein
Landvogt
В
Швейцарии
когда-то
правил
наместник,
Mit
dem
die
Tyrannei
in
das
Land
zog
Который
принёс
в
страну
тиранию.
Weil
er
die
Schweizer
munter
unterjochte
Потому
что
он
безжалостно
поработил
швейцарцев,
Weswegen
man
ihn
nicht
besonders
mochte
За
что
его
не
очень-то
жаловали.
Wann
wird
der
Retter
kommen
diesem
Lande?
Когда
же
придёт
спаситель
в
эту
страну?
Schon
sehr
bald,
denn
der
Vogt
und
seine
Bande
Совсем
скоро,
ведь
наместник
и
его
банда
Sind
grade
auf
dem
Weg
nach
Küssnacht,
da
liegt
seine
Burg
Как
раз
направляются
в
Кюснахт,
где
находится
его
замок.
Doch
auch
eine
hohle
Gasse
Но
там
есть
и
узкое
ущелье.
Da
muss
er
durch!
Придётся
пройти
через
него!
Wilhelm
Tell
liegt
hier
schon
auf
der
Lauer
Вильгельм
Телль
уже
караулит
его,
Und
der
ist
auf
den
Landvogt
ganz
schön
sauer
И
он
очень
зол
на
наместника,
Denn
er
wurde
von
ihm
dazu
gezwungen
zu
schießen,
alter
Потому
что
тот
заставил
его
стрелять,
Und
zwar
auf
seinen
eig'nen
Jungen!
Причём
в
собственного
сына!
Nun
hingegen
zielt
er
ganz
bewusst
Теперь
же
он
целит
Mit
seinem
Pfeil
auf
des
Landvogts
Brust
Своей
стрелой
прямо
в
грудь
наместника.
Hier
gilt
es,
Schütze,
deine
Kunst
zu
zeigen!
Здесь
тебе,
стрелок,
нужно
показать
своё
мастерство!
Jetzt
nur
ruhig,
Tell,
stell
dir
vor,
es
wär
ein
Apfel!
Только
спокойно,
Телль,
представь,
что
это
яблоко!
Da
muss
er
durch!
Придётся
пройти
через
это!
Auf
die
nächste
Strophe
hat
mich
eine
Bekannte
gebracht
На
следующий
куплет
меня
надоумила
одна
знакомая.
Der
hab
ich
das
vorgesungen
bis
da,
und
die
meinte
"Hey,
ich
hab'
die
Lösung
für
dein
Problem
Я
спел
ей
всё,
что
было
до
этого,
и
она
сказала:
"Слушай,
у
меня
есть
решение
твоей
проблемы.
Schreib
doch
eine
Strophe
über
deine
Freundin."
Напиши
куплет
про
свою
девушку".
"Wie
über
meine
Fr...?"
"Na
über
ihren
Vater!"
"Как
про
мою
де…?"
"Ну,
про
её
отца!"
"Wie
über
meinen
Vater?"
"Как
про
моего
отца?"
"Na,
ist
doch
klar:
der
Schönheitschirurch
"Ну,
это
же
очевидно:
пластический
хирург.
Na,
das
reimt
sich
doch
extrem
gut
auf
'durch'
Это
же
прекрасно
рифмуется
с
'хирург'
Zumindest
dann,
wenn
man
es
nicht
allzu
sauber
ausspricht
Ну,
по
крайней
мере,
если
произносить
не
очень
чётко.
Und
das
fällt
doch
sicher
nicht
so
ins
Gewicht,
oder?"
И
это
же
не
так
уж
и
важно,
правда?"
Gut,
keine
schlechte
Idee.
Ich
versuch's
mal
Ладно,
неплохая
идея.
Попробую.
Mein
Schwiegervater
ist
in
seinem
Job
Мой
тесть
в
своей
работе,
Wie
ich
ja
schon
erwähnte,
wirklich
top
Как
я
уже
говорил,
настоящий
профи.
Doch
neulich
brauchte
er
sein
ganzes
Talent
Но
однажды
ему
пришлось
применить
весь
свой
талант,
Da
war
nämlich
ein
Sumo-Ringer
sein
Patient
Потому
что
его
пациентом
был
борец
сумо.
Sumo-Ringer
kennen
Sie?
Знаете
борцов
сумо?
Die
sind
ziemlich
korpulent
Они
довольно-таки
упитанные.
Und
der
sagte,
er
hätte
bitte
gerne
auch
so
einen
Bauch
wie'n
Brett
...
Pitt
И
вот
этот
борец
сказал,
что
хочет
такой
же
живот,
как
у
Брэ…
Питта.
Auf
eine
meterdicke
Fettschicht
schaut
der
Schönheitschirurch
Пластический
хирург
смотрит
на
метровый
слой
жира
Und
sagt
zu
sich:
"Au
backe
И
говорит
себе:
"Ну
что
ж,
Da
muss
ich
durch!"
Придётся
пройти
и
через
это!"
(Also,
danke!)
(Ну,
спасибо!)
Als
ich
diese
Strophe
fertig
hatte,
habe
ich
sofort
meinen
Wettpartner
angerufen
und
meinte
Как
только
я
закончил
этот
куплет,
я
сразу
же
позвонил
своему
спорщику
и
сказал:
"Hier,
fertig,
fertig,
ich
hab
gewonnen.
Hör's
dir
an!"
"Готово,
готово,
я
победил!
Слушай!"
Hab's
ihm
vorgesungen
am
Telefon
und
meinte:
"Na,
wie
sieht's
aus?"
Спел
ему
по
телефону
и
спросил:
"Ну,
как
тебе?"
Er
sagte
dann
А
он
ответил:
"Moment
mal,
das
reimt
sich
alles
gar
nicht!"
"Погоди,
да
у
тебя
ничего
не
рифмуется!"
"Na
komm,
da
kann
man
doch
mal'n
Auge
zudrücken"
"Ну
ладно
тебе,
можно
же
закрыть
глаза
на
некоторые
неточности".
"Nein,
Wette
ist
Wette!
Wenn,
muss
es
sich
reimen
"Нет
уж,
спор
есть
спор!
Если
уж
на
то
пошло,
должно
рифмоваться.
Schönheitschirurch!
Es
heißt
Schönheitschirurg!
Ja,
aber
Пластический
хирург!
Пишется
'хирург',
а
не
'хирург'!
Но
Wenn
du
willst,
dass
es
sich
reimt
Если
ты
хочешь,
чтобы
рифмовалось,
Musst
du
darauf
achten,
dass
es
am
Ende
gleich
geschrieben
wird!"
Следи
за
тем,
чтобы
слова
одинаково
писались!"
"Ach
so,
ja,
danke
fürs
Erklären,
ja,
ja.
Ja
gut,
ich
probier's
nochmal
"А,
ну
да,
спасибо,
что
объяснил.
Хорошо,
попробую
ещё
раз.
Ja,
mach
ich.
Ja,
ist
ja
gut,
Ja,
tschüss"
Сделаю.
Да,
хорошо,
пока".
Gleich
geschrieben
Одинаково
писались.
Nach
der
Bundeswehr
war
die
Zeit
reif
После
армии
пришло
время
Dass
ich
einen
Beruf
ergreif'
Выбрать
профессию.
Und
was
ich
werden
wollte,
war
mir
sofort
klar
И
я
сразу
понял,
кем
хочу
стать.
Katholischer
Priester,
genau
wie
mein
Papa
Католическим
священником,
как
мой
отец.
Doch
der
sagte:
"Überleg'
dir
d-
Ja"
Но
он
сказал:
"Подумай
хо…
Нет".
Doch
der
sagte:
"Überleg'
dir
d-Das
glaub
ich
nicht"
Но
он
сказал:
"Подумай
об
этом
хорошенько".
Doch
der
sagte:
"Überleg'
dir
das
genau,
mein
Sohn
Но
он
сказал:
"Подумай
об
этом
хорошенько,
сынок.
Denn
du
darfst
dann
eigentlich
nicht
mehr
mit
'ner
Frau,
hier,
du
weißt'
schon
Ведь
тогда
тебе
нельзя
будет
больше
с
женщинами,
ну,
ты
понимаешь.
Denn
das
sind
die
Regeln
in
the
catholic
church!
Таковы
правила
католической
церкви!
Wenn
du
das
wirklich
willst
Если
ты
действительно
этого
хочешь,
Musst
du
da
durch!"
Тебе
придётся
пройти
через
это!"
Dieser
Song
dauert
nun
schon
fünf
Minuten
Эта
песня
длится
уже
пять
минут,
Und
dabei
habe
ich
noch
immer
keinen
guten
А
я
всё
ещё
не
нашёл
хорошего
Richtigen
Reim
gefunden
auf
"durch"
Рифмы
к
слову
"это".
So
sehr
ich
mir
auch
meine
Stirn
zerfurch'
Как
бы
я
ни
морщил
лоб,
Mir
scheint
nichts
anderes
übrig
zu
bleiben
Мне
кажется,
ничего
не
остаётся,
Als
eine
letzte
Strophe
zu
schreiben
Кроме
как
написать
последний
куплет.
Mit
dem
einzigen
verbleibenden
Reim
auf
"durch"
С
единственной
оставшейся
рифмой
к
"это".
Sie
wissen
ja,
welcher
das
ist
Вы
же
знаете,
какая
это
рифма?
Da
muss
ich
dann
wohl
durch
Придётся
пройти
и
через
это.
Da
wir
Deutschen
ja
so
gerne
mit
dem
Auto
fahr'n
Поскольку
мы,
немцы,
так
любим
ездить
на
машинах,
Bauen
wir
öfter
mal
'ne
neue
Autobahn
Мы
частенько
строим
новые
автобаны.
Das
kostet
uns
'ne
ganze
Menge
Kröten
Это
обходится
нам
в
копеечку,
Weil
Autos
ja
bekanntlich
Kröten
töten
Ведь
автомобили,
как
известно,
убивают
жаб.
Die
jetzt
nicht
mehr
ihr
Laichgebiet
erreichen
können
Которые
теперь
не
могут
добраться
до
своих
нерестилищ,
Weil
sie
Leichen
sind,
bevor
sie
laichen
können
Потому
что
они
уже
мертвы,
прежде
чем
успевают
отложить
икру.
Doch
es
gibt
ja
Gott
sei
Dank
für
jeden
noch
so
kleinen
Lurch
Но,
слава
богу,
сегодня
для
каждой,
даже
самой
маленькой
жабы,
Heute
Tunnel
unter
der
Straße
Есть
туннели
под
дорогой.
Da
muss
er
durch!
Придётся
пройти
через
него!
(Hit
it.
Yes!)
(Жги!
Да!)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Wartke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.