Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand J'Etais Chanteur - Live
Когда я был певцом - Концертная запись
J'ai
mon
rhumatisme
У
меня
ревматизм,
Qui
devient
gênant.
Который
становится
мучительным.
Ma
pauvre
Cécile,
Моя
бедная
Сесиль,
J'ai
soixante-treize
ans.
Мне
семьдесят
три
года.
Je
fais
d'la
chaise
longue
Я
все
время
на
шезлонге,
Et
j'ai
une
baby-sitter.
И
у
меня
есть
сиделка.
Je
traînais
moins
la
jambe
Я
меньше
волочил
ногу,
Quand
j'étais
chanteur.
Когда
был
певцом.
J'avais
des
boots
blanches,
У
меня
были
белые
сапоги,
Un
gros
ceinturon,
Широкий
ремень,
Une
chemise
ouverte
Распахнутая
рубашка
Sur
un
médaillon.
С
медальоном.
C'était
mon
sourire
Моя
улыбка
была
Mon
atout
majeur.
Моим
главным
козырем.
Je
m'éclatais
comme
une
bête
Я
отрывался,
как
зверь,
Quand
j'étais
chanteur.
Когда
был
певцом.
Un
soir
à
Saint-Georges,
Однажды
вечером
в
Сен-Жорже,
Je
faisais
la
kermesse.
Я
выступал
на
празднике.
Ma
femme
attendait,
Моя
жена
ждала,
Planquée,
dans
la
Mercédès.
Спрятавшись
в
Мерседесе.
Elle
s'est
fait
j'ter
dans
l'Indre
Ее
выкинули
в
Эндр
Par
tout
mon
fan-club.
Все
мои
фанатки.
J'avais
une
vie
d'dingue
У
меня
была
сумасшедшая
жизнь,
Quand
j'étais
chanteur.
Когда
я
был
певцом.
Les
gens
de
la
police
Полицейские
Me
reconnaissaient.
Меня
узнавали.
Les
excès
de
vitesse,
За
превышение
скорости
Je
les
payais
jamais.
Я
никогда
не
платил.
Toutes
mes
histoires
Все
мои
проблемы
S'arrangeaient
sur
l'heure.
Решались
в
тот
же
час.
On
m'pardonnait
tous
mes
écarts
Мне
прощали
все
мои
выходки,
Quand
j'étais
chanteur.
Когда
я
был
певцом.
Ma
pauvre
Cécile,
Моя
бедная
Сесиль,
J'ai
soixante-treize
ans.
Мне
семьдесят
три
года.
J'ai
appris
que
Mick
Jagger
Я
узнал,
что
Мик
Джаггер
Est
mort
dernièrement.
Недавно
умер.
J'ai
fêté
les
adieux
de
Sylvie
Vartan.
Я
был
на
прощальном
концерте
Сильви
Вартан.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'c'est
fini.
Для
меня
все
это
давно
закончилось.
Je
comprends
plus
grand
chose,
aujourd'hui
Я
мало
что
понимаю
сегодня,
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Но
все
же
слышу
то,
что
мне
нравится,
Et
ça
distrait
ma
vie.
И
это
скрашивает
мою
жизнь.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'c'est
fini.
Для
меня
все
это
давно
закончилось.
Je
comprends
plus
grand
chose,
aujourd'hui
Я
мало
что
понимаю
сегодня,
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Но
все
же
слышу
то,
что
мне
нравится,
Et
ça
distrait
ma
vie...
И
это
скрашивает
мою
жизнь...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roland Vincent, Michel Delpech, Jean-michel Franck Rivat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.