Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevanthiye Sevanthiye (From "Suryavamsha") (Female Vocals)
Sevanthiye Sevanthiye (Aus "Suryavamsha") (Weibliche Stimme)
What
kind
of
music
do
you
Welche
Art
von
Musik
möchtest
du
Want
to
listen
to?
hören?
Rajesh
Ramanath
Rajesh
Ramanath
Koti
Pallavi
Koti
Pallavi
Koti
pallavi
haaduva
kanasu
idu.
Dies
ist
ein
Traum,
der
eine
Koti
Pallavi
singt.
Kanasugarana
kannina
belaku
idu.
Dies
ist
das
Licht
im
Auge
des
Träumers.
Ee
yauvana
tumbida
badukinali
In
diesem
Leben
voller
Jugend
Ida
belli
habbada
naguvinali
In
seinem
silbernen
Festtagslachen
Onde
ibbani
olage
koti
suryana
bimbavide.
In
einem
einzigen
Tautropfen
spiegelt
sich
eine
Koti
Sonnen.
Onde
koralina
dwanige
koti
hrudayada
sparshavide
In
der
Stimme
einer
einzigen
Kehle
liegt
die
Berührung
von
Koti
Herzen.
Koti
pallavi
haaduva
kanasu
idu
Dies
ist
ein
Traum,
der
eine
Koti
Pallavi
singt
Kanasugarana
kannina
belaku
idu
Das
Licht
im
Auge
des
Träumers
ist
dies
Manasu
maretu
hadidare
swaragale
inchara.
Wenn
man
singt
und
den
Verstand
vergisst,
werden
die
Himmel
lieblich.
Maiya
maretu
hadidare
padagale
panjara.
Wenn
man
singt
und
den
Körper
vergisst,
werden
die
Lieder
zum
Gefüge.
Kogilegala
gumpali
hutto
gubbiya
matugalu.
Die
Worte
des
Spatzen,
geboren
im
Schwarm
der
Kuckucke.
Prati
kavigala
kivigala
seri
mooditu
salugalu.
Sie
erreichten
die
Ohren
jedes
Dichters
und
schufen
Zeilen.
Elu
swaragale
namma
elu
janmagalu.
Die
sieben
Noten
sind
unsere
sieben
Leben.
Dhamani
dhamanige
sarigamapadaniya
meetO
tantigalu
In
jeder
Ader
schwingen
die
Saiten
von
Sa-Ri-Ga-Ma-Pa-Dha-Ni.
Kotipallavi
haaduva
kanasu
idu
Dies
ist
ein
Traum,
der
eine
Koti
Pallavi
singt
Kanasugarana
kannIna
belaku
idu.
Das
Licht
im
Auge
des
Träumers
ist
dies.
Nooru
nooru
tiruvugalu
badukina
daarige
Hunderte
und
Aberhunderte
von
Wendungen
auf
dem
Pfad
des
Lebens
Yaaro
daarideepagalu
avaravara
paalige
Irgendjemand
ist
die
Wegleuchte
für
den
eigenen
Anteil
Bharavaseyali
nadeyuva
neeti
tumbide
edeyalli.
Die
Moral
des
Vertrauensvollen
Wandels
erfüllt
das
Herz.
Bayasuva
prati
nimishavu
spoorty
dEvare
namagilli.
Jeder
ersehnte
Moment
ist
hier
unsere
göttliche
Inspiration.
Elu
swaragale
namma
elu
lokagalu
Die
sieben
Noten
sind
unsere
sieben
Welten
Swaragsla
tottila
tuguva
kaiyali
ungura
naavugalu.
Wir
sind
die
Ringe
an
der
Hand,
die
die
Wiege
der
Noten
schaukelt.
Kotipallavi
haaduva
kanaso
idu
Ist
dies
ein
Traum,
der
eine
Koti
Pallavi
singt?
Kanasugarana
kannina
belaku
idu
Das
Licht
im
Auge
des
Träumers
ist
dies
(Ee
yauvana
tumbida
badukInali
(In
diesem
Leben
voller
Jugend
Dina
belli
habbada
naguvinali.)2
Im
täglichen
silbernen
Festtagslachen.)2
Onde
ibbani
olage
koti
suryana
bimbavide
In
einem
einzigen
Tautropfen
spiegelt
sich
eine
Koti
Sonnen
Onde
koralina
danige
koti
hrudayada
sparshavide.
In
der
Stimme
einer
einzigen
Kehle
liegt
die
Berührung
von
Koti
Herzen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manohar V, Narayan S
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.