Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sieh!
Es
wird
schon
Nacht!
See!
It
is
already
night!
Der
Abend
naht
der
Wacht.
The
evening
approaches
the
watch.
Lass
los,
es
ist
schon
gut,
Let
go,
it's
already
good,
Ich
bleib
noch
hier
wenn
du
mich
suchst.
I'll
still
be
here
if
you
seek
me.
Still
ist's
hier,
ich
wart
mit
dir
It
is
quiet
here,
I
wait
with
you
Auf
deine
letzte
Fahrt.
For
your
last
journey.
Dichter
Schleier,
schwarzer
Weiher,
Dense
veil,
black
pond,
Nebel
hüllt
dein
Pfad.
Fog
envelops
your
path.
Nicht
ein
Wort
an
diesem
Ort,
Not
a
word
in
this
place,
Ist
wert
des
Hörens
nun.
Is
worth
hearing
now.
Kein
Rauschen
hier
zu
lauschen,
No
rustling
here
to
listen
to,
Mir
ist's
wie
Totenruh.
It
is
like
death's
peace
to
me.
Deine
Totenruh
...
Your
death's
peace
...
Kalt
die
Hand,
die
mich
einst
fand,
Cold
the
hand
that
once
found
me,
So
kraftlos
lieg
sie
da.
It
lies
there
so
powerlessly.
Der
Blick
so
leer,
die
Lider
schwer,
The
gaze
so
empty,
the
eyelids
heavy,
So
nah
bist
du,
so
nah.
You
are
so
near,
so
near.
Sieh
nur,
sieh,
in
Lichtes
Zwie
Look,
see,
in
the
light
of
twilight
Was
kommt
da
auf
uns
zu?
What
comes
towards
us?
Bald
wirst
du
fahrn,
in
jenem
Kahn,
Soon
you
will
leave,
in
that
boat,
Und
ich,
ich
geh
zur
Ruh.
And
I,
I
will
go
to
rest.
Auch
ich
geh
dann
zur
Ruh...
I
too
will
then
go
to
rest...
Sieh,
es
wird
schon
Nacht,
See,
it
is
already
night,
Der
Abend
naht
der
Wacht.
The
evening
approaches
the
watch.
Lass
los,
es
ist
schon
gut,
Let
go,
it's
already
good,
Ich
bleib
noch
hier
wenn
du
mich
suchst.
I'll
still
be
here
if
you
seek
me.
Sieh,
es
ist
Nacht.
See,
it
is
night.
Der
Winter
ist
erwacht.
Winter
has
awakened.
Lass
los,
es
ist
schon
gut,
Let
go,
it's
already
good,
Ich
bleib
noch
hier
wenn
du
mich
suchst.
I'll
still
be
here
if
you
seek
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume
Album
Sagas
Veröffentlichungsdatum
27-06-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.