Equilibrium - Dämmerung - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Dämmerung - EquilibriumÜbersetzung ins Russische




Dämmerung
Сумерки
Sieh! Es wird schon Nacht!
Смотри! Уже наступает ночь!
Der Abend naht der Wacht.
Вечер сменяет день.
Lass los, es ist schon gut,
Отпусти, все уже хорошо,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
Я останусь здесь, если ты будешь искать меня.
Still ist's hier, ich wart mit dir
Здесь тихо, я жду с тобой
Auf deine letzte Fahrt.
Твоего последнего пути.
Dichter Schleier, schwarzer Weiher,
Густая пелена, черный омут,
Nebel hüllt dein Pfad.
Туман окутывает твою тропу.
Nicht ein Wort an diesem Ort,
Ни единого слова в этом месте
Ist wert des Hörens nun.
Не стоит теперь слышать.
Kein Rauschen hier zu lauschen,
Никакого шороха, чтобы прислушаться,
Mir ist's wie Totenruh.
Для меня здесь как покой мертвых.
Deine Totenruh ...
Твой смертный покой...
Kalt die Hand, die mich einst fand,
Холодная рука, которая когда-то нашла меня,
So kraftlos lieg sie da.
Так безвольно лежит она.
Der Blick so leer, die Lider schwer,
Взгляд такой пустой, веки тяжелые,
So nah bist du, so nah.
Так близко ты, так близко.
Sieh nur, sieh, in Lichtes Zwie
Смотри же, смотри, в мерцании света
Was kommt da auf uns zu?
Что приближается к нам?
Bald wirst du fahrn, in jenem Kahn,
Скоро ты отправишься в путь, в той ладье,
Und ich, ich geh zur Ruh.
А я, я отправлюсь на покой.
Auch ich geh dann zur Ruh...
Я тоже отправлюсь на покой...
Sieh, es wird schon Nacht,
Смотри, уже наступает ночь,
Der Abend naht der Wacht.
Вечер сменяет день.
Lass los, es ist schon gut,
Отпусти, все уже хорошо,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
Я останусь здесь, если ты будешь искать меня.
Sieh, es ist Nacht.
Смотри, уже ночь.
Der Winter ist erwacht.
Зима пробудилась.
Lass los, es ist schon gut,
Отпусти, все уже хорошо,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
Я останусь здесь, если ты будешь искать меня.





Autoren: Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.