Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lang
ist's
her
vor
alten
Zeiten
Long
ago,
in
the
olden
days
Galt's
die
Laster
aufzuteilen
Vices
were
to
be
divided
Jedem
ward
ein
Kraut
spendiert,
Each
one
was
given
a
herb
Das
Geist
und
Seele
inspiriert
That
would
inspire
the
mind
and
soul
Trocken,
dürr
im
Süden
unten,
Dry
and
parched
in
the
far
south
Andernorts
in
hölzern'
Stumpen,
Elsewhere
in
wooden
stumps
Weich
und
saftig
hoch
im
Norden
Soft
and
juicy
far
in
the
north
Doch
was
ist's
bei
uns
geworden?
But
what
has
become
of
it
with
us?
Alles
wurde
eingesackelt,
Everything
was
packed
away
Rasch
verteilt,
nicht
lang
gefackelt
Quickly
distributed,
no
hesitation
Durch
die
Welt
die
Kunde
rannte,
The
news
spread
throughout
the
world
Jeder
sich
zum
Kraut
bekannte.
Everyone
professed
their
herb
Auf
dem
Weg
am
Himmelszelt
On
its
way
to
the
sky
Da
fiels
vom
Karren
in
die
Welt
It
fell
from
the
cart
into
the
world
Und
direkt
in
des
Müllers
Steine
And
right
into
the
miller's
stones
Tat
das
Schicksal
dann
das
seine
...
Then
fate
did
its
part...
Mag
nicht
snusen,
mag
nicht
rauchen,
I
don't
like
sniffing,
I
don't
like
smoking
Mag
kein
faules
Zeugs
gebrauchen
I
don't
like
using
rotten
stuff
Alles
was
ich
will
ist
mein
Snuff!
All
I
want
is
my
snuff!
Magst
auch
du
einmal
probieren,
If
you
want
to
try
it
too
Gib
acht
nichts
ins
Gesicht
zu
schmieren,
Be
careful
not
to
smear
it
on
your
face
Und
Heulen
gilt
fei
nicht
beim
Snuff!
And
don't
cry
when
you
snuff!
"Geh
her!
Was
issen
des?
"Come
here!
What
is
this?
Jetz
werd
i
glei
bös,
I'm
getting
angry
now,
Wer
schmeißt
da
sei
Graffel
bei
mir
in
die
Mühl'?
Who's
throwing
their
junk
into
my
mill?
Des
is
doch
kei
Korn,
This
isn't
grain,
Des
hat
wer
verlor'n,
Someone
lost
this,
Na,
jetz
mahl'n
ma's
ma
durch
und
dann
woll'n
ma
ma
seh'n!"
Well,
now
we'll
grind
it
up
and
then
we'll
see!"
Sack
um
Sack
ward
durchgemahlen,
Bag
after
bag
was
ground
Dem
Knecht
die
Arbeit
aufgetan,
The
servant's
work
was
done
Der
fällt
ganz
artig
Sack
und
Beutel,
He
promptly
packs
up
the
sacks
and
bags
Freut
sich
auf
die
Schenke
heute
Looks
forward
to
the
tavern
today
Doch
was
rinnt
da
aus
den
Steinen?
But
what
is
this
flowing
out
of
the
stones?
Braun
und
duftvoll
mochts
ihm
scheinen
Brown
and
fragrant,
it
seems
to
him
Fällt
sich
rasch
damit
die
Taschen,
He
quickly
fills
his
pockets
with
it,
Eilt,
die
Mühle
zu
verlassen...
Hurries
to
leave
the
mill...
Drunt
im
Dorfe
buntes
Treiben
Down
in
the
village,
there
was
a
lot
of
hustle
and
bustle
Jeder
wollt
die
Nase
reiben
Everyone
wanted
to
rub
their
noses
Sich
mit
braunem
Kraut,
dem
feinen
With
brown,
fine
herbs
Konnt
der
Knecht
mit
allen
teilen
The
servant
could
share
with
everyone
Und
so
ward
ein
Brauch
geboren
And
so
a
tradition
was
born
Weil
da
ging
ein
Kraut
verloren
Because
a
herb
was
lost
Das
uns
freie
Nasen
brachte,
Which
brought
us
free
noses
Zur
Nation
von
Schnupfern
machte
And
made
us
a
nation
of
snuffers
Mag
nicht
snusen,
mag
nicht
rauchen,
I
don't
like
sniffing,
I
don't
like
smoking
Mag
kein
faules
Zeugs
gebrauchen
I
don't
like
using
rotten
stuff
Alles
was
ich
will
ist
mein
Snuff!
All
I
want
is
my
snuff!
Magst
auch
du
einmal
probieren,
If
you
want
to
try
it
too
Gib
acht
nichts
ins
Gesicht
zu
schmieren,
Be
careful
not
to
smear
it
on
your
face
Und
Heulen
gilt
fei
nicht
beim
Snuff!
And
don't
cry
when
you
snuff!
Mag
nicht
snusen,
mag
nicht
rauchen,
I
don't
like
sniffing,
I
don't
like
smoking
Mag
kein
faules
Zeugs
gebrauchen
I
don't
like
using
rotten
stuff
Alles
was
ich
will
ist
mein
Snuff!
All
I
want
is
my
snuff!
Magst
auch
du
einmal
probieren,
If
you
want
to
try
it
too
Gib
acht
nichts
ins
Gesicht
zu
schmieren,
Be
careful
not
to
smear
it
on
your
face
Und
Heulen
gilt
fei
nicht
beim
Snuff!
And
don't
cry
when
you
snuff!
Beim
Snuff!
When
you
snuff!
Beim
Snüffeln!
When
you
sniff!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: RENE BERTHIAUME, HELGE LENNART STANG
Album
Sagas
Veröffentlichungsdatum
27-06-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.