Facção Central - Aonde o Filho Chora e a Mae Nao Ve - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Aonde o Filho Chora e a Mae Nao Ve
Wo der Sohn weint und die Mutter nicht hinsieht
O governo não assume o poder paralelo
Die Regierung erkennt die parallele Macht nicht an
Diz que um presídio pra cada facção é privilégio
Sagt, ein Gefängnis für jede Fraktion sei ein Privileg
Colocou sob o mesmo teto dois grupos rivais
Hat zwei rivalisierende Gruppen unter dasselbe Dach gebracht
Produto inflamável que incendeia a vela em quatro castiçais
Entzündliches Produkt, das die Kerze in vier Kerzenhaltern entzündet
A rinha foi montada, façam as apostas
Die Kampfarena ist aufgebaut, platziert eure Wetten
Vence o galo que cravar a lâmina da sua espora
Es gewinnt der Hahn, der die Klinge seines Sporns einsticht
Que grade separa o ódio do judeu pelo ariano
Welches Gitter trennt den Hass des Juden auf den Arier
Do israelense pelo palestino, do cubano pelo americano?
Des Israelis auf den Palästinenser, des Kubaners auf den Amerikaner?
Pras câmeras e muros na superfície rochosa
Für Kameras und Mauern auf felsigem Grund
Preso é o Professor Pardal, sempre inventa a fórmula
Der Gefangene ist wie Daniel Düsentrieb, erfindet immer die Formel
Deus deu asas pros falcões, gaivotas, colibris
Gott gab den Falken, Möwen, Kolibris Flügel
E Santos Dumont voou com 14-Bis
Und Santos Dumont flog mit der 14-Bis
Uma Glock passou na Tupperware de macarronada
Eine Glock kam in der Tupperdose mit Makkaroni durch
Um carcereiro vai fazer test drive na concessionária amanhã
Ein Wärter wird morgen eine Probefahrt beim Händler machen
No telhado tem lençol com a nossa sigla
Auf dem Dach ist ein Laken mit unserem Kürzel
Mostrando pro Brasil o CNPJ da nossa firma
Zeigt Brasilien die Handelsregisternummer unserer Firma
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
É hoje o dia, se não teve trairagem
Heute ist der Tag, wenn es keinen Verrat gab
A gente toma a cadeia, cinco horas na contagem
Wir übernehmen das Gefängnis, fünf Uhr beim Zählappell
pus minha armadura, guia no peito
Hab schon meine Rüstung angelegt, Amulett auf der Brust
Os cavaleiros afiaram as lanças pra defender seu reino
Die Ritter haben ihre Lanzen geschärft, um ihr Reich zu verteidigen
Ninguém tira 27 e é presidente igual o Mandela
Niemand sitzt 27 Jahre ab und wird Präsident wie Mandela
Por isso sou Antônio Conselheiro e Canudos minha cela
Deshalb bin ich Antônio Conselheiro und Canudos meine Zelle
Psiu, vem o agente desarmado com as chaves
Psst, da kommt der unbewaffnete Wärter mit den Schlüsseln
Que dão acesso as galerias de toda a carceragem
Die Zugang zu allen Galerien des gesamten Gefängnisses geben
Tática de guerra, um fator surpresa
Kriegstaktik, ein Überraschungsmoment
Cai Mirage, Patriot, qualquer sistema de defesa, clá-clá!
Mirage, Patriot, jedes Verteidigungssystem fällt, klack-klack!
Sem reação, cadê o resto do plantão?
Keine Reaktion, wo ist der Rest der Schicht?
Rendi mais seis gambé aposentado vendo televisão
Hab noch sechs pensionierte Wärter überwältigt, die fernsahen
No corredor a ação fez eco, sinto cheiro de fumaça
Im Korridor hallte die Aktion wider, ich rieche Rauch
Rival se ligou, pôs colchão em chamas de barricada
Der Rivale hat's gemerkt, hat brennende Matratzen als Barrikade errichtet
Vejo do guichê, a cela virou forno
Ich sehe vom Schalter aus, die Zelle wurde zum Ofen
Cuzão de coberta molhada luta contra o fogo
Das Arschloch mit nasser Decke kämpft gegen das Feuer
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Abre logo a tranca, tira o cadeado
Mach sofort das Schloss auf, nimm das Vorhängeschloss ab
Arrombado quer catar boi morrendo asfixiado
Der Mistkerl will verrecken, während er erstickt
Vai conhecer a arte marcial que não é do Van Damme
Wirst die Kampfkunst kennenlernen, die nicht von Van Damme ist
Ippon é com seu coração fora do corpo no tatame
Ippon ist mit deinem Herzen außerhalb des Körpers auf der Matte
Não chora se vai pagar a via sacra da sua família
Weine nicht, wenn du den Kreuzweg deiner Familie bezahlen wirst
A coroa na vigília com seu nome na cartolina
Die Mutter bei der Mahnwache mit deinem Namen auf dem Plakat
Como o Estado tem obrigação de garantir sua vida
Da der Staat verpflichtet ist, dein Leben zu garantieren
Sua morte vai ser indenizada na justiça
Wird dein Tod gerichtlich entschädigt werden
Nesse Playland, cada um escolhe o brinquedo preferido
In diesem Playland wählt jeder sein Lieblingsspielzeug
Forca, guilhotina, olho derretido no maçarico
Galgen, Guillotine, Auge mit dem Schweißbrenner geschmolzen
Crânio vira bola no ritual de sadismo
Schädel wird zum Ball im Ritual des Sadismus
Marreta fratura a costela que perfura o intestino
Vorschlaghammer bricht die Rippe, die den Darm durchbohrt
A morte o topo da hierarquia na nossa monarquia
Der Tod gibt die Spitze der Hierarchie in unserer Monarchie
Onde o rei domina do flat ao cômodo da periferia
Wo der König vom Apartment bis zum Zimmer in der Peripherie herrscht
Aqui ninguém quer beatificação do Papa
Hier will niemand die Seligsprechung durch den Papst
Santa é a mulher com a máscara de ferro, Anastácia
Heilig ist die Frau mit der Eisenmaske, Anastácia
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Pelicano, Águia 2, Águia Dourada, Globocop
Pelicano, Águia 2, Águia Dourada, Globocop
Joga um do telhado pro repórter
Wirf einen vom Dach für den Reporter
A cúpula de segurança mobilizou dois mil covardes
Die Sicherheitsführung hat zweitausend Feiglinge mobilisiert
Um, dois, três batalhões, GOE, Rota, Garra, GATE
Ein, zwei, drei Bataillone, GOE, Rota, Garra, GATE
Os agentes fazem cordão de mãos dadas
Die Wärter bilden eine Kette, Hand in Hand
Sabem que invasão pra carcereiro é caixão de lata
Wissen, dass ein Eindringen für einen Wärter ein Blechsarg bedeutet
Tem a febre do que de peruca não fugiu com a visita
Haben das Fieber dessen, der nicht mit Perücke beim Besuch geflohen ist
Do que não saiu com o falso oficial de justiça
Der nicht mit dem falschen Gerichtsvollzieher rausgekommen ist
Pro Instituto Butantan, qual o veneno mais nocivo
Für das Instituto Butantan, welches Gift ist schädlicher
O preso que mata do diretinho ou o Roberto Marinho?
Der Gefangene, der tötet, oder der 'rechtschaffene' Roberto Marinho?
Sem um real pra 3x4 pro documento
Ohne einen Real für ein Passfoto für den Ausweis
De 308 mil presos, reincide 60%
Von 308.000 Gefangenen werden 60% rückfällig
Cortaram a luz e a água, vai tomar no cu, gambé
Haben Strom und Wasser abgestellt, leckt mich am Arsch, Bullen
Chupa aqui, o fim do motim não vai ser capa da Isto É
Lutscht hier, das Ende des Aufstands wird nicht das Cover der Isto É sein
Negociador de elite, temos uma reivindicação
Elite-Unterhändler, wir haben nur eine Forderung
Espera cair o último inimigo que acaba a rebelião
Wartet, bis der letzte Feind fällt, dann endet die Rebellion
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht
Ratatá, ratatá, o sangue vai escorrer
Ratatat, ratatat, das Blut wird fließen
Aqui é onde o filho chora, bum, e a mãe não
Hier ist, wo der Sohn weint, bum, und die Mutter nicht hinsieht






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.