Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aonde o Filho Chora e a Mae Nao Ve
Там, где сын плачет, а мать не видит
O
governo
não
assume
o
poder
paralelo
Правительство
не
признает
теневую
власть,
Diz
que
um
presídio
pra
cada
facção
é
privilégio
Говорит,
что
тюрьма
для
каждой
банды
– привилегия.
Colocou
sob
o
mesmo
teto
dois
grupos
rivais
Поместили
под
одну
крышу
две
враждующие
группировки,
Produto
inflamável
que
incendeia
a
vela
em
quatro
castiçais
Горючая
смесь,
которая
зажигает
свечу
в
четырех
подсвечниках.
A
rinha
foi
montada,
façam
as
apostas
Арена
готова,
делайте
ставки,
Vence
o
galo
que
cravar
a
lâmina
da
sua
espora
Победит
петух,
который
вонзит
лезвие
своей
шпоры.
Que
grade
separa
o
ódio
do
judeu
pelo
ariano
Какая
решетка
отделяет
ненависть
еврея
к
арийцу,
Do
israelense
pelo
palestino,
do
cubano
pelo
americano?
Израильтянина
к
палестинцу,
кубинца
к
американцу?
Pras
câmeras
e
muros
na
superfície
rochosa
Для
камер
и
стен
на
скалистой
поверхности.
Preso
é
o
Professor
Pardal,
sempre
inventa
a
fórmula
В
тюрьме
сидит
Профессор
Правша,
всегда
изобретает
формулу.
Deus
deu
asas
pros
falcões,
gaivotas,
colibris
Бог
дал
крылья
соколам,
чайкам,
колибри,
E
Santos
Dumont
voou
com
14-Bis
А
Сантос-Дюмон
летал
на
14-бис.
Uma
Glock
passou
na
Tupperware
de
macarronada
Глок
проскользнул
в
контейнер
с
макаронами,
Um
carcereiro
vai
fazer
test
drive
na
concessionária
amanhã
Завтра
тюремщик
будет
делать
тест-драйв
в
автосалоне.
No
telhado
tem
lençol
com
a
nossa
sigla
На
крыше
простыня
с
нашей
аббревиатурой,
Mostrando
pro
Brasil
o
CNPJ
da
nossa
firma
Показываем
Бразилии
ИНН
нашей
фирмы.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
É
hoje
o
dia,
se
não
teve
trairagem
Сегодня
тот
день,
если
не
будет
предательства,
A
gente
toma
a
cadeia,
cinco
horas
na
contagem
Мы
захватим
тюрьму,
пять
часов
на
отсчете.
Já
pus
minha
armadura,
guia
no
peito
Я
уже
надел
свои
доспехи,
амулет
на
груди,
Os
cavaleiros
afiaram
as
lanças
pra
defender
seu
reino
Рыцари
заточили
копья,
чтобы
защитить
свое
королевство.
Ninguém
tira
27
e
é
presidente
igual
o
Mandela
Никто
не
сидит
27
лет
и
не
становится
президентом,
как
Мандела,
Por
isso
sou
Antônio
Conselheiro
e
Canudos
minha
cela
Поэтому
я
Антониу
Консельейру,
а
Канудус
– моя
камера.
Psiu,
lá
vem
o
agente
desarmado
com
as
chaves
Тсс,
вон
идет
охранник
безоружный
с
ключами,
Que
dão
acesso
as
galerias
de
toda
a
carceragem
Которые
открывают
доступ
ко
всем
камерам
тюрьмы.
Tática
de
guerra,
um
fator
surpresa
Военная
тактика,
фактор
внезапности,
Cai
Mirage,
Patriot,
qualquer
sistema
de
defesa,
clá-clá!
Падает
Мираж,
Пэтриот,
любая
система
обороны,
кла-кла!
Sem
reação,
cadê
o
resto
do
plantão?
Без
сопротивления,
где
остальная
часть
дежурных?
Rendi
mais
seis
gambé
aposentado
vendo
televisão
Я
обезвредил
еще
шестерых
пенсионеров-полицейских,
смотревших
телевизор.
No
corredor
a
ação
fez
eco,
sinto
cheiro
de
fumaça
В
коридоре
эхо
от
перестрелки,
чувствую
запах
дыма,
Rival
se
ligou,
pôs
colchão
em
chamas
de
barricada
Соперник
понял,
поджег
матрасы
в
качестве
баррикады.
Vejo
do
guichê,
a
cela
virou
forno
Вижу
из
окошка,
камера
превратилась
в
печь,
Cuzão
de
coberta
molhada
luta
contra
o
fogo
Трус
с
мокрым
одеялом
борется
с
огнем.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Abre
logo
a
tranca,
tira
o
cadeado
Открывай
замок,
снимай
засов,
Arrombado
quer
catar
boi
morrendo
asfixiado
Ублюдок
хочет
подобрать
задыхающегося
быка.
Vai
conhecer
a
arte
marcial
que
não
é
do
Van
Damme
Познакомишься
с
боевым
искусством,
которое
не
от
Ван
Дамма,
Ippon
é
com
seu
coração
fora
do
corpo
no
tatame
Иппон
– это
когда
твое
сердце
лежит
на
татами
вне
тела.
Não
chora
se
vai
pagar
a
via
sacra
da
sua
família
Не
плачь,
если
твоя
семья
пройдет
свой
крестный
путь,
A
coroa
na
vigília
com
seu
nome
na
cartolina
Мать
на
бдении
с
твоим
именем
на
плакате.
Como
o
Estado
tem
obrigação
de
garantir
sua
vida
Поскольку
государство
обязано
гарантировать
твою
жизнь,
Sua
morte
vai
ser
indenizada
na
justiça
Твоя
смерть
будет
компенсирована
в
суде.
Nesse
Playland,
cada
um
escolhe
o
brinquedo
preferido
В
этом
парке
развлечений
каждый
выбирает
свой
любимый
аттракцион,
Forca,
guilhotina,
olho
derretido
no
maçarico
Виселица,
гильотина,
глаза,
выжженные
паяльной
лампой.
Crânio
vira
bola
no
ritual
de
sadismo
Череп
превращается
в
мяч
в
ритуале
садизма,
Marreta
fratura
a
costela
que
perfura
o
intestino
Кувалда
ломает
ребра,
которые
протыкают
кишечник.
A
morte
dá
o
topo
da
hierarquia
na
nossa
monarquia
Смерть
дает
вершину
иерархии
в
нашей
монархии,
Onde
o
rei
domina
do
flat
ao
cômodo
da
periferia
Где
король
правит
от
квартиры
до
лачуги
на
окраине.
Aqui
ninguém
quer
beatificação
do
Papa
Здесь
никто
не
хочет
канонизации
Папы,
Santa
é
a
mulher
com
a
máscara
de
ferro,
Anastácia
Святая
– это
женщина
с
железной
маской,
Анастасия.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Pelicano,
Águia
2,
Águia
Dourada,
Globocop
Пеликан,
Орел
2,
Золотой
Орел,
Глобокоп,
Joga
um
do
telhado
pro
repórter
Сбрось
одного
с
крыши
для
репортера.
A
cúpula
de
segurança
mobilizou
dois
mil
covardes
Руководство
по
безопасности
мобилизовало
две
тысячи
трусов,
Um,
dois,
três
batalhões,
GOE,
Rota,
Garra,
GATE
Один,
два,
три
батальона,
GOE,
Rota,
Garra,
GATE.
Os
agentes
fazem
cordão
de
mãos
dadas
Охранники
держатся
за
руки,
Sabem
que
invasão
pra
carcereiro
é
caixão
de
lata
Знают,
что
вторжение
для
тюремщика
– это
гроб.
Tem
a
febre
do
que
de
peruca
não
fugiu
com
a
visita
Есть
тот,
кто
в
парике
не
сбежал
с
посещением,
Do
que
não
saiu
com
o
falso
oficial
de
justiça
Кто
не
вышел
с
фальшивым
судебным
приставом.
Pro
Instituto
Butantan,
qual
o
veneno
mais
nocivo
Для
Института
Бутантан,
какой
яд
самый
сильный,
O
preso
que
mata
do
diretinho
ou
o
Roberto
Marinho?
Заключенный,
который
убивает
начальника,
или
Роберто
Мариньо?
Sem
um
real
pra
3x4
pro
documento
Без
реала
на
фото
3x4
для
документа,
De
308
mil
presos,
reincide
60%
Из
308
тысяч
заключенных,
60%
рецидивистов.
Cortaram
a
luz
e
a
água,
vai
tomar
no
cu,
gambé
Отключили
свет
и
воду,
иди
к
черту,
мент,
Chupa
aqui,
o
fim
do
motim
não
vai
ser
capa
da
Isto
É
Соси,
конец
бунта
не
попадет
на
обложку
Isto
É.
Negociador
de
elite,
só
temos
uma
reivindicação
Переговорщик
элитного
уровня,
у
нас
только
одно
требование,
Espera
cair
o
último
inimigo
que
acaba
a
rebelião
Ждем
падения
последнего
врага,
тогда
бунт
закончится.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Ratatá,
ratatá,
o
sangue
vai
escorrer
Ратата,
ратата,
кровь
будет
литься,
Aqui
é
onde
o
filho
chora,
bum,
e
a
mãe
não
vê
Здесь
сын
плачет,
бум,
а
мать
не
видит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.